Когда блюдо было готово, Хаяси выложил лапшу в глубокую чашу и добавил тонко нарезанные овощи, чуть больше приправил соевым соусом и еще раз удовлетворенно кивнул. На лице его сияла улыбка — улыбка человека, который знает, что создал нечто прекрасное.
Я позвал Акико, и она бережно отнесла блюдо клиенту, который, увидев лапшу, с восхищением приподнял брови. Хаяси, заметив его реакцию, отступил на шаг и тихо сказал мне:
— Вот так, Кенджи-сан. Лапша, сделанная с душой, — это всегда удовольствие. Не каждому это дано.
Я кивнул, понимая, что в этом блюде старик Хаяси действительно оставил частичку себя.
Посетитель сначала сидел, разглядывая похлебку, а потом немного откинулся назад, перевел взгляд на меня и едва заметно улыбнулся. Казалось, что именно такой простой, но безупречный вкус он искал. Акико заметила, как он довольно зажмурился, пробуя блюдо, и, кажется, почувствовала удовлетворение — это было как похвала за нашу работу.
Время в закусочной ненадолго остановилось, а старик Хаяси с довольным видом вернулся за плиту, зная, что сумел угодить еще одному случайному посетителю, как делал это много лет подряд.
Опустошив тарелку, клиент расплатился, оставил немного «чаевых» и вышел. Мы все подошли к столику, глядя на деньги.
— Получилось! — выдохнул Хаяси. — Как же давно я не испытывал этого приятного ощущения, когда за твою работу тебе платят.
— Мадам Момо, — обратился я к женщине. — Возьмите деньги, положите их в кассу. Акико, а ты прибери за клиентом и вытри стол.
Все оживились, начали выполнять порученные задания. Я же вместе с Хаяси вернулся в кухню.
— Нам нужны продукты, — озвучил я самое очевидное. — Готовить толком не из чего.
— Так и клиентов не было, — резонно ответил старик.
— Да, клиенты нужны, — согласился я. — Только как их привлечь? Наверное, сделаем акцию — приведи друга и получи хорошую скидку. Нужно будет что-то вроде баннера нарисовать.
Но также я понимал и другое.
— Нужна фишка.
— Какая фишка? — спросил Хаяси.
— Спящая собака на пороге — вот была фишка. И она действовала.
— Ну сбежала собака! — не выдержал старик. — Что же я ее привязывать, что ли буду? Хочешь, сам лягу возле порога и буду спать. Вот будет фишка! Пусть даже гладят…
Старик не договорил. Мадам Момо, помогая Акико убрать стол, вдруг начала напевать себе под нос песню. Простая песенка, услышанная по телевизору… Но как она запела! Хорошо поставленный плотный контральто, низкий, густой, с приятным, пробирающим до «Мурашек» вибрато и легкой хрипотцой. Мы раскрыли от удивления рты и смотрели на женщину, которая напевала что-то про неразделенную любовь и не могли поверить собственным ушам. Словно кто-то включил песню какой-то профессиональной певицы.
— Хаяси, кажется, у нас появилась новая фишка! — радостно сообщил я.
Едва Момо перестала петь, как мы тут же принялись расспрашивать её обо всем — откуда у неё такой дар? Как она этому научилась? Момо, как всегда, немного надменно приподняла голову и сказала:
— Да, голос у меня и в самом деле редкостный, таракан вам в стакан. В молодости, между прочим, я пела в одном из самых известных клубов в Гиндзе. О, тогда я могла бы затмить любую звезду — по крайней мере, так говорили поклонники, — её лицо слегка смягчилось от воспоминаний, а в уголках глаз заблестели лукавые искорки.
Хаяси подался вперед, удивленный.
— В Гиндзе? Так значит, вы могли бы стать известной певицей?
— Могла бы? Конечно! — она улыбнулась, бросив на нас снисходительный взгляд. — Но в один прекрасный день я поняла, что вся эта суета не для меня. Я ушла, работала в небольшом кафе и долгое время радовала гостей своим пением, а потом судьба привела меня сюда.
История Момо была странной, и наверняка в ней имелось много интересного, но сейчас допытывать ее я не собирался. Захочет — как-нибудь сама все расскажет.
— Так почему вы сразу не сказали, что поете? — спросил я.
— Так вы и не спрашивали, таракан вам в стакан! — закатила глаза Момо.
— Так, значит, вы сможете петь и сейчас? — спросил я, стараясь сдержать в голосе волнение.
Момо чуть прищурилась.
— Ну, если будет повод… и публика достойная.
— Отлично!
Концепция закусочной у меня сформировалась тут же.
— Так что насчет продуктов? — спросил Хаяси, когда мы вновь вернулись к прерванному разговору. — Откуда мы возьмем деньги для их покупки?
Я задумался. Конечно, можно было просто позвонить Ичиро и попросить небольшой денежный перевод, но я не мог обмануть сам себя. Нужно чтобы все было честно. И потому нужно думать. Я оглядел помещение. После нашей уборки скопились вещи, которые оказались не нужны — они не вписывались в интерьер. В основном это были картины, фотографии и статуэтки. Хаяси обладал чертой скряги и тащил в закусочную любую безделушку, которая, как он считал, украсит помещение. За долгое время получилась весьма внушительная коллекция.