Выбрать главу

- Есть ли какая-нибудь причина, по которой я не могу воспользоваться телефоном сейчас - тестовым аппаратом?

- Это запрещено правилами.

- Но это сэкономит время, - быстро продолжила Пенни. - Сотни людей нуждаются в пище и приюте. Если газета опубликует мой материал, люди станут собирать средства в помощь пострадавшим. Мистер Нордуолл, вы должны позволить мне передать мое сообщение!

- Ситуация чрезвычайная, - согласился управляющий. - Я посмотрю, нельзя ли что-нибудь сделать.

Пенни ждала, не смея надеяться. Однако мистер Нордуолл сдержал слово. К радости девушек, звонок мог состояться. Через десять минут Пенни позвали к тестовому аппарату.

- Связь с Ривервью установлена, - сказали ей. - Разговаривайте.

Пенни прижала трубку к уху. Ее рука дрожала, она волновалась и нервничала.

- Алло, это офис Star? - напряженным голосом произнесла она.

- Говорит Энтони Паркер, - услышала она голос своего отца.

- Папа, это Пенни! У меня есть материал для тебя!

Она снова услышала голос своего отца на другом конце линии, но он был настолько слабым, что она не смогла разобрать ни слова. Он также не слышал ее. Соединение прервалось.

ГЛАВА 24 . СЕНСАЦИЯ

Пенни пришла в отчаяние, подумав, что ей не удастся передать отцу нужную информацию. Неожиданно связь восстановилась, она совершенно ясно услышала голос мистера Паркера.

- Что с тобой, Пенни? Ты в порядке?

- Да, папа! - нетерпеливо ответила она. - И Луиза тоже! У нас есть для тебя информация - мы не могли тебе ее передать.

- Мы думали, что не услышим вас снова, - сказал мистер Паркер дрожащим голосом. - Твое сообщение о катастрофе всех потрясло. Но мы пока еще опережаем другие газеты. Сообщи мне факты.

Пенни говорила быстро, но отчетливо. Она хорошо помнила все факты. Ей не нужно было заглядывать в свои записи, кроме как для проверки имен. Время от времени мистер Паркер что-нибудь уточнял. Когда ее сообщение было закончено, он сказал:

- Ты отлично поработала, Пенни! Но нам нужно больше имен. Постарайся получить как можно более подробный список пропавших без вести.

- Я постараюсь.

- И фотографии. Сейчас у нас имеется только несколько снимков затопленной долины с самолета. Ты сможешь раздобыть камеру?

- Сомневаюсь, - ответила Пенни.

- Попробуй, как-нибудь, - сказал ее отец. - Я посылаю к вам Солта Саммерса. Его сопровождают два репортера. Они отправляются на передвижной фотолаборатории.

- Ты планируешь отправлять фотографии в Ривервью прямо отсюда?

- Хотелось бы, - ответил мистер Паркер. - Если ты сможешь раздобыть камеру и сделать снимки, мы опередим все прочие газеты в штате!

- Сделаю все возможное, - пообещала Пенни. - Но это тяжело.

Она поговорила еще немного, прежде чем вернуть тестовый аппарат связисту. Разыскав Луизу, она передала ей содержание разговора.

- Но где мы сможем достать камеру? - спросила ее подруга. - Магазины Дельты под водой, по крайней мере, большинство из них.

Хотя ситуация казалась безнадежной, девушки бродили из одной забитой мусором улицы в другую. После часа поисков они натолкнулись на человека, который делал фотографии. На вопрос Пенни, он согласился продать его за двадцать долларов.

- У меня всего несколько центов, - призналась Пенни. - Но мой отец является издателем Riverview Star. Гарантирую, позже вы получите свои деньги.

- Откуда мне знать, что я когда-нибудь увижу вас снова?

- Ниоткуда, - ответила Пенни. - Вы либо доверитесь мне, либо нет.

- Вы выглядите честной, - сказал тот после паузы. - Я рискну.

Он протянул Пенни камеру и три рулона пленки. Девушки тщательно записали его имя и адрес.

- А теперь, давай делать фотографии, - сказала Пенни, когда они с Луизой стали обладательницами камеры. - Снимем несколько улиц, а затем я хочу сфотографировать людей.

- Как насчет железнодорожного вокзала? - предложила Луиза. - Там собралось очень много беженцев.

Пенни согласно кивнула. По дороге к станции, они несколько раз останавливались, чтобы сделать снимки того, что считали необходимым поместить в газете.

Вдоль железной дороги вытянулась длинная вереница рабочих, но было очевидно, что пройдет несколько дней, прежде чем движение будет восстановлено.

Пенни и Луиза вошли в переполненный зал ожидания. Джо Квигли находился в кабинете, окруженный группой громко разговаривавших молодых людей.

- Репортеры! - огорченно заметила Пенни. - Я так и знала, что им не понадобится много времени, чтобы добраться сюда!

Газетчики засыпали Квигли вопросами, пытаясь узнать, когда и как они смогут отправить информацию в свои редакции.

- Ничем не могу помочь вам, парни, - с сожалением отвечал Джо. - Пройдет по крайней мере два часа, прежде чем связь будет восстановлена. Попробуйте обратиться в телефонную компанию.

В этот момент один из репортеров заметил Пенни с камерой. Он сразу же направился к ней. Другие репортеры также окружили девушек, предлагая за снимки хорошую цену.

- Прошу прощения, - отказывалась Пенни. - Но мои фотографии предназначены для Riverview Star.

- Как? Разве вы не слышали? - спросил один из репортеров. - Их передвижная фотолаборатория сломалась, не добавшись до Хобостейна. Они не появятся здесь до ночи. К тому времени ваши фотографии будут уже никому не нужны.

- Лучше продайте их нам, - посоветовал другой.

Пенни покачала головой. Она не была уверена в том, что ей сказали правду. Но в любом случае она не намеревалась отдавать фотографии никому.

Между Хобостейном и Дельтой существовала только одна дорога, по которой могла пройти машина. То, что здесь оказалось много газетчиков, свидетельствовало - она свободна.

- Папа сказал, чтобы я ожидала Солта Саммерса, - сказала она Луизе. - Давай отправимся по дороге ему навстречу.

- А что с фотографиями, которые мы хотели сделать здесь?

- Мне хотелось бы сделать пару-другую снимков, - призналась Пенни. - Но мне как-то неловко подойти к людям и попросить их сфотографироваться.

Пока девушки разговаривали, дверь распахнулась. В уже и так переполненный зал ожидания протиснулась новая группа беженцев.

Взгляд Пенни случайно остановился на изможденной женщине, выглядевшей гротескно в мужском пальто не по размеру. Лицо ее было наполовину скрыто высоким воротником, так что девушка поначалу не смогла его разглядеть. Но когда женщина обернулась, Пенни узнала ее.

- Миссис Бармейстер! - воскликнула она.

Женщина взглянула на двух девушек невидящим взглядом. Похоже, она их не узнала.

- Мы так рады, что вам удалось спастись! - сказала Пенни, бросаясь к ней. - А что с вашим мужем?

Губы миссис Бармейстер двигались, но она не издала ни звука. Она, казалось, находилась в шоке от того, что ей пришлось пережить.

- Вы не знаете, что случилось с миссис Лир? - с тревогой спросила Пенни. - Вам что-нибудь известно о ней?

Миссис Бармейстер по-прежнему молчала. Но в глазах у нее появился странный блеск.

- Скажите мне, - настаивала Пенни. - Пожалуйста.

Ее слова, наконец, казалось, проникли в затуманенный разум несчастной женщины. Губы ее снова дрогнули. Пенни склонилась поближе, чтобы лучше слышать.

- Миссис Лир погибла, - прошептала женщина. - Она погибла, спасая меня.

ГЛАВА 25 . КОНЕЦ ИСТОРИИ

Это известие повергло Пенни в шок.

- Миссис Лир погибла... - прошептала она. - А я так надеялась, что ей удастся спастись.

- Она бы спаслась, если бы не стала спасать меня, - тупо сказала миссис Бармейстер. - Минут за десять до того, как дамба обрушилась, мы все получили предупреждение об опасности по телефону. Миссис Лир подумала, что я и мой муж, возможно, не получили этого предупреждения. И она отправилась на лошади в Сонную Лощину, чтобы нас оповестить.