Выбрать главу

— А ну, пошли отсюда! — крикнул человек, прорычав затем что-то по-испански.

Мы втроем, одетые в обычные шорты и разноцветные футболки, подняли глаза, словно удивляясь тому, что там кто-то стоит.

— Borracho, muy borracho,[12] — взмолился я, указывая на своего сгорбленного друга.

— Идите отсюда! — снова крикнул мужчина и направился в нашу сторону, расстегивая пиджак — универсальный знак, означающий: «У меня есть пистолет, и вам пора уходить».

Мы повернулись и, спотыкаясь, пошли обратно по коридору. Свернув за угол, и оказавшись вне поля зрения, мы выпрямились и улыбнулись друг другу, трезвые как стёклышки. Нам удалось увести этого здоровяка настолько далеко, насколько возможно. Наша подготовка в качестве операторов Подразделения научила нас никогда не устраивать сцен, которые могли бы привлечь нежелательное внимание.

— Черт возьми, это было немного страшновато, — заявил я двум своим старшим товарищам, один из которых рассмеялся и уронил полотенце, которым он прикрывал видеокамеру в своей руке.

Мы находились в Боготе в качестве региональной группы по оценке безопасности, проверяя отели, рестораны и бары — везде, где американцы могли оказаться в плену у наркоторговцев, обычных преступников или боевиков Революционных вооруженных сил Колумбии (ФАРК), партизанской группировки, которая воюет с колумбийским правительством с 1964 года[13]. Задача состояла в том, чтобы ознакомиться с городом и подготовить фото- и видеоматериалы на случай, если они когда-нибудь понадобятся в ситуации освобождения заложников.

Снимая коридоры, выходы и входы в этом отеле, мы наткнулись на hombre muy malo[14],который, вероятно, был телохранителем какого-нибудь босса из наркокартеля, и решили вернуться и снять, как он отреагирует на наше приближение. План «три пьяницы и полотенце» был сымпровизирован на ходу.

Как и в этом случае, Подразделение регулярно отправляло группы по оценке безопасности в рискованные места, где американцы могли оказаться в беде. В настоящее время Соединенные Штаты не находятся в состоянии войны, но это не означает, что мир является безопасным местом.

В дополнение к этим тренировкам и наблюдениям по всему миру мы постоянно готовились и осваивали новые навыки.

Одним из моих первых учебных заданий была отправка в Аризону на подготовку к выполнению затяжных прыжков. Под термином «высотный прыжок с раскрытием парашюта на низкой высоте» (HALO) подразумевалось обучение прыжкам с самолета с высоты от 15 000 до 35 000 футов и падение на землю со скоростью около 125 миль в час до момента раскрытия парашюта на высоте 3 000 футов. Из-за высоты, на которой мы прыгаем, приходится носить с собой кислородное оборудование.

После парашютной подготовки меня и других сотрудников моего отборочного курса отправили на курсы по подготовке к проникновению в здания и сооружения. Хотя сотрудники, специализировавшиеся на т. н. «прорыве» — то есть открывании дверей или проделывании проходов в стенах с помощью кумулятивных зарядов, — были в составе каждой группы, каждый оператор все равно должен был освоить этот навык и знать, как делать это эффективно.

По мере развития моей карьеры стресс от необходимости постоянно доказывать, что я достаточно хорош, в будущем начал сказываться на моем психическом здоровье, а также на жизни моей семьи и друзей. Но в то же время он выполнил свою задачу — побудил меня и моих товарищей по Подразделению отточить свои способности до бритвенной остроты.

Сразу стало ясно, что от нас, операторов Подразделения, ожидают более жестких тренировок, чем от кого-либо, кого я встречал ранее, и я с головой окунулся в работу. Я постоянно занимался в тренажерном зале, бегал, плавал или лазал. Также я часами пропадал на стрельбище, отрабатывая навыки ближнего боя пять дней в неделю.

Иногда я тренировался один или с напарником. Но операторы Подразделения также проходили подготовку на уровне группы, отряда и эскадрона, что означало совместную работу всех трех штурмовых отрядов и отряда боевого обеспечения.

После прибытия в эскадрон «C» и назначения в группу C-2-G я вскоре подружился с заместителем командира группы Риком Л. и другим опытным ее сотрудником, Биллом Т. Они назначили меня группным «проделывателем проходов» и принялись наставлять меня в повседневной жизни Подразделения.

Хотя подготовка была делом серьезным, бывали моменты, когда она напоминала летний лагерь для великовозрастных мальчиков. В январе 1992 года мы отправились в Вайоминг, в городок Джексон Хоул, чтобы научиться кататься на лыжах, использовать снегоступы и снегоходы, а также выполнять задачи в зимних условиях. По прибытии нас передали лыжным инструкторам, чтобы они обучили нас определенному уровню владения беговыми лыжами, но после этого мы оказались предоставлены сами себе.

вернуться

12

Пьяный, очень пьяный (исп.)

вернуться

13

Исп. Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).

вернуться

14

Очень злой человек (исп.)