Выбрать главу

А н д р е й (выходя из толпы). Нет. Они будут жить! И город наш никому не уничтожить!

По улице, все приближаясь, звучит матросский марш. Рядом с Андреем появляются  З а г р а в а, Г е о р г е, Г р о т, п а р т и з а н ы. Вбегает  Л у к о в е ц, с о в е т с к и е  д е с а н т н и к и. Они окружили Эвелину, Арбатова, немецких солдат и полицаев.

Л у к о в е ц. Одесса поднимает знамя!

Исчезают своды собора, и над городом, озаряя полнеба, трепещет алый стяг победы.

З а н а в е с.

Перевод А. Иванишиной.

КАШТАНЫ КИЕВА

Героическая комедия в трех действиях с музыкой, песнями и танцами

ДЕЙСТВУЮТ:

Сегодня

А л е к с е й  Ч е р к а л о в — летчик-испытатель.

В и т а л и й  К о в а л ь ч у к — авиаконструктор.

С т е п а н  И в а н о в и ч  Б е р е ж н о й — генеральный авиаконструктор.

О к с а н а — дочь Бережного, аспирантка исторического факультета.

З а х а р  М у р а ш и ц к и й — авиаконструктор.

П а в л о  Г р о м о в и к — корреспондент редакции «Телевизионные новости».

З о я  М е з о з о е в а — кинооператор студии «Телефильм».

Т а т ь я н а  Ш у л ь г а (Т а н е ч к а) — шофер такси.

И г о р ь  Д у д а р е н к о — лейтенант милиции.

К а р е л  П у л и н е к — чех, участник боев за Киев.

А ш о т  Т у м а н я н — рабочий-строитель из Еревана.

К л а в о ч к а — работница киевского стройуправления.

Г е н р и э т т а — официантка в молодежном кафе.

П и т  Ч и м е р л и н г (он же Петро Чимерлыга) — доцент Ливерпульского института изучения России по кафедре музыкального фольклора.

А в и а к о н с т р у к т о р ы, п и л о т ы, м е х а н и к и, у ч а с т н и к и  песенного фестиваля в Киеве, г о с т и  из братских республик и зарубежных стран.

В дни Великой Отечественной войны

С т е п а н  Б е р е ж н о й — советский летчик, подбитый гитлеровцами на воздушных подступах к Киеву.

Г а л и н а  С е р е д а — врач-хирург, подпольщица, невеста Бережного.

М а р ы с я  С т а ш к е в и ч — учительница, руководитель подпольной группы.

В л а д и м и р  К о в а л ь ч у к — советский офицер-разведчик.

Ф е д о р  Н и к о л а е в и ч  Н и к у л и н — генерал-лейтенант.

И с а а к  М е н д е л е в и ч  Л е р м а н — бухгалтер Потребсоюза.

Р о з а  Б о р и с о в н а — жена Исаака Менделевича.

С в я з н о й  партизанского отряда.

С о л д а т ы  С о в е т с к о й  А р м и и.

П е т р о  Ч и м е р л ы г а — начальник районной полицейской управы в оккупированном Киеве.

Г е н р и э т т а  Ч е р н о г о р о в а (она же Геня Шварцберг) — особа с химическим дипломом.

Н е м е ц к и е  о ф и ц е р ы, п о л и ц е й с к и е.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Картина первая

Аэродром на окраине Киева. На летное поле выходят  В и т а л и й, А л е к с е й  и  З а х а р.

З а х а р. Признаю, Виталий: ты победил. Поздравляю!

В и т а л и й. Я только развил твою идею.

З а х а р (запальчиво). Когда тебя назначили вместо меня, я даже хотел покинуть КБ. Честно говоря, до последней минуты мне казалось: такая скорость невозможна. А теперь я рад, что остался и работал с тобой!

В и т а л и й. Перестань! (Желая переменить тему разговора.) А почему наш летчик-испытатель молчит? Последнее слово за ним.

А л е к с е й. Да что тут говорить? Ни одна страна не имеет такого самолета. Скорей бы в небо!

В и т а л и й. Что ж… тогда будем приглашать Генерального?

З а х а р. Пойду позвоню! (Уходит.)

А л е к с е й (вынимая сигареты). Давай по единой?

В и т а л и й (взяв у него сигарету). Нервы играют?

А л е к с е й (затянувшись дымом). Да нет, привычка!

В и т а л и й (взглянув в сторону ворот). Что-то Оксаны не видать!

А л е к с е й. Не придет. Я сказал ей, что испытаний не будет.

В и т а л и й. Она тебе этого не простит!

А л е к с е й. У нее тоже цейтнот. Замоталась со своей диссертацией.

В и т а л и й (кашлянув). Ну и табак! Солома!