Р о з а Б о р и с о в н а.
И с а а к М е н д е л е в и ч.
Р о з а Б о р и с о в н а.
И с а а к М е н д е л е в и ч.
Р о з а Б о р и с о в н а и И с а а к М е н д е л е в и ч (поют вместе).
И с а а к М е н д е л е в и ч.
Р о з а Б о р и с о в н а.
И с а а к М е н д е л е в и ч.
Р о з а Б о р и с о в н а.
И с а а к М е н д е л е в и ч.
Р о з а Б о р и с о в н а.
И с а а к М е н д е л е в и ч и Р о з а Б о р и с о в н а (поют вместе).
Р о з а Б о р и с о в н а (примирительно). Иди уже наконец!
И с а а к М е н д е л е в и ч. В самом деле, сколько можно меня здесь задерживать! (Уходит, крича в темноту.) Товарищ С., можно к вам?
Входит М а р ы с я.
М а р ы с я. Разрешите? Здравствуйте, Роза Борисовна!
Р о з а Б о р и с о в н а. Ах, это вы! Здравствуйте! Одежда готова.
М а р ы с я. Роза Борисовна, вы молодец! А где наш гость?
Придерживая рукою лоб, поспешно входит И с а а к М е н д е л е в и ч.
И с а а к М е н д е л е в и ч. Товарищ С. в эту минуту либо надевает новые брюки, либо еще сбрасывает старые. Здравствуйте, Марыся Антоновна!
М а р ы с я. Исаак Менделевич! Привет! Что это у вас на лбу?
Р о з а Б о р и с о в н а (ужаснувшись). Шишка? Я предупреждала!
И с а а к М е н д е л е в и ч. Лучше б ты не предупреждала: тогда б я имел обыкновенную нормальную шишку. А теперь у меня шишка со строгим предупреждением!
Р о з а Б о р и с о в н а. Боже мой, ты ведь мог погибнуть!
И с а а к М е н д е л е в и ч. Я спешил, волновался, что ты будешь волноваться!
Немного прихрамывая, входит одетый «с чужого плеча» Б е р е ж н о й. В руках у него свернутый летный комбинезон.
Б е р е ж н о й (Марысе). Ты уже тут? Можем идти к Галине?
М а р ы с я. Она будет ждать у Золотых ворот.
Б е р е ж н о й. Ладно! Роза Борисовна, спрячьте это! (Отдает ей комбинезон, вынимает из укрепленной на нем кобуры пистолет, прячет его в карман.)
И с а а к М е н д е л е в и ч. Марыся Антоновна, возьмите и нас! От этого воздуха у Розочки совсем портится характер… А мне тоже пора поискать точку опоры!
М а р ы с я. Что вы имеете в виду?
И с а а к М е н д е л е в и ч. О, если б я имел точку опоры…
М а р ы с я (улыбаясь). Вы перевернули б весь мир?
И с а а к М е н д е л е в и ч. Зачем? Если б я имел точку опоры, я б открыл торговую точку. Это была б для вас неплохая явка.
Б е р е ж н о й. Вы, оказывается, конспиратор! Но как только вы покажетесь наверху, вас арестуют.
Р о з а Б о р и с о в н а (встревоженно). Тсс! Кто-то идет!
И с а а к М е н д е л е в и ч. Прячьтесь! (Подкручивает фитиль в лампе).
Все прячутся в соседнем помещении. Крадучись входит Г е н р и э т т а.
Г е н р и э т т а. Алло, кто тут есть? (Пауза.) Никого! Значит, показалось. (Освещая фонариком стену, вынимает из нее кирпич, а затем вытягивает какую-то шкатулку.)