***
Выйдя из-за поворота коридора, завхоз Хогвартс, охотящиеся, по своему обыкновению, за нарушителями школьных правил, остановился как вкопанный, озадаченно таращась на незнакомца. Но когда кошка по имени Миссис Норрис, его неизменная спутница, подойдя к молодому магу, принялась, звонко мурлыча, тереться о его ноги, на боолезненно-бледном измождённом лице Аргуса Филча расцвело выражение крайнего изумления.
– Доброе утро, сэр, – промолвил Оливер, поклонившись.
– Э-э-э… доброе… – хрипло выговорил завхоз, переводя растерянный взгляд с волшебника на кошку и обратно. – С кем имею… честь?
– Флэминг, – представился Оливер, пытаясь скрыть улыбку. Ситуация представилась ему забавной.
– Флэминг… – повторил Филч, сощурившись вглядываясь в лицо, показавшееся ему знакомым. Затем грозно нахмурил кустистые рыжие брови. – Насколько я понимаю, вы явились сюда без…
– Дело, приведшее меня, настолько спешно, что я не успел вылать сову, чтобы предупредить директора, – сказал Оливер.
– Следуйте за мной! – тон Филча был холоден как лёд.
Пожав плечами, Оливер двинулся за завхозом. Пять лет миновало после того как он перестал быть студентом школы чародейства и волшебства, и был не совсем уверен, вправе ли он находиться здесь в роли неофициального гостя. Хотя учитель и говорил ему, что…
«А если бы в Хогвартс пробрался злоумышленник?! – возникла мысль у мага. – Так же, как и я, или каким-нибудь иным способом? Да, вокруг и сплошь установлены защитные чары, но всё же… Филч ведь сквиб! Он не сможет отразить магическую атаку, пусть даже если бы чары были простецкими!»
– Мистер Филч?!
Вздрогнув от неожиданности, Оливер «вынырнул» из размышлений. Перед завхозом и его «добычей» стояла профессор трансфигурации. И снова у Оливера возникло ощущение, что он вернулся назад во времени.
– Как хорошо, что я вас встретил, – сказал Аргус Филч. Его тонкие сухие губы искривились в подобии улыбки. – Этот человек пробрался в Хогвартс тайно, – он кивнул в сторону Оливера. – Я подозреваю в нём злоумышленника. Я намеревался закрыть его в моей комнате мод надзором Миссис Норрис, а затем отправиться за вами…
– Злоумышленники не являются в открытую в замок, защищённый сильнейшими чарами, мистер Филч, – покачала головой профессор МакГонагалл, – и, по возможности атакуют любого, кто им может помешать. Я весьма ценю вашу храбрость и решительность, Аргус. Однако мне показалось весьма странным, что в нежданном визитёре вы не признали нашего бывшего студента, мистера Оливера Флэминга. Разве он вам не представился?
Завхоз склонил голову. То ли утвердительно, то ли затем, чтобы скрыть стыдливое выражение.
– Благодарю вас, Аргус, – промолвила МакГонагалл. – Полагаю, вы нуждаетесь в сне. Вы, Флэминг, – кивнула она Оливеру, – ступайте за мной.
«А может, в этом знак?.. – подумал Оливер, следуя по тёмному коридору за деканом факультета Гриффиндор, на котором учился когда-то. – Так, или иначе…»
– Ваша одежда и обувь, – заметила МакГонагалл, когда они вошли в её уютный жарко натопленный кабинет, – несомненно нуждаются в основательной просушке, как, прочем, и вы сами. Думаю, в том не только погода виновата, не так ли?