Дверь, скрипнув приоткрылась, из-за неё раздался короткий свист.
– Вот что, Дэн… – промолвил Том, поднимаясь. – Мне нужно отлучиться…
И выскользнул из комнаты.
Оставшись один, Дэниел подошёл к окну и принялся глядеть наружу. Крыши — пологие, покатые, крытые просмоленной дранкой и черепицей, почерневшей от копоти — предстали его взору. Дым вившийся над трубами, возносился ввысь к белым, похожим на клочья ваты облакам, гонимым ветром куда-то… Вдали виднелись шпили церквей… Откуда-то к небу взмыла стая голубей…
Только теперь Дэниел задумался над тем, чтó это за огромный город, в который его занесло.
«Спрошу Тома, когда он вернётся, – решил он. – Наверное, вопрос покажется ему странным, но… Я должен это знать!»
Подкравшись на цыпочках к неплотно прикрытой двери, Дэн потянул за изогнутую медную ручку и робко выглянул в тёмный коридор. В конце него виднелась узкая лестница.
Велико было желание взглянуть отправиться побродить по дому! Однако, чувствуя, что ещё слаб, Дэниел счёл более благоразумным не покидать комнаты.
«Как много загадок! – подумал он, устраиваясь на тюфяке. – Почему, чтобы попасть в дом к этому таинственному мистеру Джейкобу, нужно было выбирать столь запутанный путь? И каким родом деятельности он занят? Том обмолвился, что он важная персона… А ещё Том говорил, что мистер Джейкоб распорядился, чтобы за мной был уход… Значит, зачем-то я ему нужен…»
Слишком много роилось мыслей в голове Дэниела. Утомлённый, он не заметил, как погрузился в дрёму…
…
… Они шагали куда-то, в туманные сумерки – он и Том. Им было поручено доставить небольшой пакет по адресу, известному Тому.
Они пробирались запутанному лабиринту каких-то улочек, ныряли в низкие и тёмные подворотни, крались проходными дворами… И Дэниелу казалось, что их путешествию не будет конца…
– Наза-ад!!! – вдруг вскрикнул Том, хватая Дэниела за рукав куртки и пытаясь утащить за собой в узкую тёмную щель между домами, расписанными граффити. – Они испепелят нас!
Они не успели. Дэниел инстинктивно вскинул руку, прикрываясь от ослепительно яркого света, ударившего в глаза. Мир раскололся на черепки, и канул в бездну хаоса…
…
… Кто-то потряхивал его за плечо. Встрепенувшись, Дэниел раскрыл глаза. Сердце бешено колотилось о рёбра.
– Я тебе поужинать принесла, грачонок, – тоненьким словно у маленькой девочки, немного дрожащим голоском произнесла сухонькая старая женщина в опрятном старомодном клетчатом платье, распрямляясь и указывая на стол. – Сам встанешь, или помощь нужна?
– С-сам, – ответил Дэниел.
Удовлетворённо кивнув, старушенция удалилась. Из коридора донёсся затихающий звук её шаркающих шагов.
Вечерний сумрак, заполнявший комнату, разбавлял неяркий свет маленького настольного торшера, похожего на гриб с круглой шляпкой. Над миской, стоявшей рядом, поднимался тёплый пар.
«Том задерживается», – подумал Дэниел, погружая ложку в порридж. И отчего-то ощутил в груди укол смутного беспокойства…
…
… Том вернулся поздно. Ничком бросившись на тюфяк рядом с успевшим задремать Дэниелом, накрылся с головой одеялом и некоторое время лежал неподвижно.
– Не спишь, Дэн? – окликнул его Том вполголоса.
Дрёмы как не бывало. Дэниел откинул одеяло и обернулся.
– Я наконец-то разыскал его, Дэн!
– К-кого? – Дэниел запнулся, потом рискнул вынести предположение: – Отца?!
– Да нет. Не нужен он мне, – отвечал Том, – хоть он нас с матерью бросил. Бог ему судья… Я нашёл отчима!
Том внезапно умолк. Перевернувшись на спину, он некоторое время глядел на потолок, расчерченный ночными тенями.
– Он слинял, когда мне и шести лет было… – вновь заговорил он. – Мы остались вдвоём в крохотной квартире на Ист-Энд… Мать всё пыталась устроиться, подрабатывала… Однажды вернулась домой радостная, сказала, что нашла место. И всё пела Summertime… А спустя месяц привела его…
Том вздохнул.
– Мы перебрались к нему… её мужу. Она была очень больна, и думала, наверное, что он станет нам помогать, и всё терпела… Умерла она, – повернувшись, и коротко взглянув на замершего ошеломлённого Дэниела, он отвёл глаза. – Отчиму было неохота со мной возиться, ну, и выставил за дверь.
Том резко сел. Дэниелу показалось, что глаза друга светятся.
– Понимаешь, не в том дело, что из-за него мне пришлось бродяжничать и воровать, чтобы хоть как-то выжить?! – воскликнул Том, покачиваясь. – Я поклялся разыскать его. Это он свёл мать в могилу! Я тогда поклялся отомстить ему. Я дождался своего часа. Дэн?
Том подался к ошеломлённому Дэниелу.
– Я доверился тебе… сказал он. – Я не сказал, что сделал… но я не убил, хоть и хотел. Но теперь жизнь его будет горче смерти.
____________________________________________________________________________
* Porgy and Bess (1935) Автор текста: Ira Gershwin (Айра Гершвин, брат Джорджа Гершвина, скомпонировавшего оперу)