Выбрать главу

   - Пошли, пошли! Будьте осторожны, впереди река Ужаса. Не задерживайтесь и старайтесь не вдыхать дым! – крикнул я, и наша ватага побежала дальше по ущелью.

   Впереди всех грациозной ланью неслась Хельга, за ней не отставал Хелик, потом с покрасневшими от натуги лицами бежали гномы, а я замыкал нашу группу.

   Бежали мы, как мне показалось, не слишком долго. Но за это время запас кислорода в лёгких закончился, и нам поневоле пришлось дышать сквозь мокрые тряпки.

   Сначала это помогало нам, но уже через пару минут тряпки стали пропитываться дымом.

   Спиной я чувствовал неотвратимое приближение чего-то ужасного. Поневоле обернувшись, я заметил в дыму скользившие за нами белые тени, с каждым шагом приближающиеся к нам всё ближе и ближе.

   Это были огромные северные волки, известные своей свирепостью и кровожадностью. С самого детства я боялся их, прочитав роман Джека Лондона «Белый клык». Где норги смогли раздобыть этих хищников, оставалось только гадать. Быть может, их привезли с далёкого Севера и сейчас выпустили тут за нами.

   И тут, я чуть было не упал, споткнувшись о тело Дори, лежавшее на полу. Заветная тряпка лежала рядом с ним.

   - Клоуны! Клоуны! – как безумный повторял он, стараясь подняться на ноги.

   Я, на ходу, подхватил гнома под руку и потащил дальше, прочь от этого странного и в то же время страшного места.

   Спасло нас только то, что долго бежать нам не пришлось. Вместе с клубами белого дыма мы гурьбой вывалили на небольшую каменную площадку, мимо которой с рёвом проносила свои воды подземная река.

   Каменного потолка в пещере не было видно. Но то, что он существовал можно было понять из-за падающего сверху потока воды, который пополнял собой подземную реку.

   Из всей группы мы с Дори были последними, кто вышел на террасу. Никто за нами из клубов дыма не появлялся. Ни волки, ни клоуны. Это сам дым оживлял наши потаённые страхи и заставлял бежать от них до изнеможения.

   - Дори, я не знал, что ты боишься клоунов, – сказал я совершенно разбитому гному, сидевшему без сил на большом валуне.

   - В детстве, папа возил нас на ярмарку, – поведал мне Дори, – Вот там меня и напугал клоун, в которого переоделся один бирмадский разбойник, скрывавшийся от властей и путешествующий вместе с цирком. Правда, после того, как с ним пообщался отец, он уже не мог пугать малышей, но страх перед клоунами с тех пор застрял в моей голове.

   Оказывается и остальные члены нашего отряда прошли через свои ожившие страхи и кошмары. За Хельгой гналась огромная стая белых ворон, которая хотела выклевать ей глаза. Хелик спасался от толпы оживших мертвецов, которые с неотвратимостью преследовали его, а Орин, ну а Орин видел бегущих за ним троллей, желавших полакомиться его плотью.

   - Так, - сказал я, когда все отдохнули, - Назад нам нельзя. Возвращаться обратно в ущелье Кошмаров, до сих пор заполненное галлюциногенным дымом мы не можем – это равносильно самоубийству. Остаётся только продолжить дальше наш путь.

   - И как мы это сделаем? – спросил Хелик, – Сухопутного пути дальше нет, а река неизвестно куда может нас унести.

   - Помните, она называется у норгов рекой Ужаса. Только самые храбрые и достойные преодолеют её, – поддержал его Орин.

   - Или самые умные, - поправил я Орина, – Здесь нет лодки и плота, но по реке, то и дело проплывают бревна доставляемые сюда потоком воды из канализации. Из них можно связать плот. Поодиночке мы не сплавимся по реке.

   Сказано-сделано.

   За два часа мы в общей сложности наловили в реке одиннадцать подходящих по размерам бревен, из которых связали неплохой плот. Связывать брёвна верёвкой вызвался Орин, который был спец в этом деле.

   Наконец всё было готово – плот спущен на воду, команда размещена на борту, осталось только разбить бутылку с шампанским о борт и пуститься в плаванье. Но как раз шампанского у нас не было.

   Всё было хорошо, но меня тревожила одна мысль.

   Почему подземная река носила название реки Ужаса? Только из-за того, что течение у неё было таким бурным? Как сказал бы Константин Сергеевич Станиславский: «Не верю!» Было же что-то в этой реке такое, из-за чего она и получила такое название.