Выбрать главу

46

Маррон – очень крупный пресноводный рак, обитающий в реках Австралии.

(обратно)

47

«Оз Экспериенс» – туристическая компания, обслуживающая неорганизованных туристов, путешествующих по Австралии и Новой Зеландии. Компания имеет сеть хостелов, связанных автобусными маршрутами, и предлагает туристам разнообразные экскурсии, спортивные и развлекательные мероприятия.

(обратно)

48

Делия Смит – известная английская телеведущая по кулинарии с имиджем почтенной и деловой дамы.

(обратно)

49

Итонец – здесь: житель города Итон (близ Лондона в графстве Бакингемшир) и выпускник Итонского колледжа, одного из самых престижных учебных заведений Англии.

(обратно)

50

Тайпан – большая ядовитая ящерица, обитающая в Австралии и Новой Зеландии.

(обратно)

51

Наносекунда – одна миллиардная доля секунды.

(обратно)

52

Анафилактический шок – быстро наступающая аллергическая реакция, вызванная введением чужеродных веществ, сопровождаемая учащением дыхания и сердцебиения, судорогами, иногда переходящими в паралич дыхательного центра.

(обратно)

53

Маргерит Дюрас – французская писательница и драматург.

(обратно)

54

Экстраверт – человек без духовных интересов, для которого главное только материальное благополучие.

(обратно)

55

Интроверт – человек, сосредоточенный на своем внутреннем мире.

(обратно)

56

Инь и ян – женское и мужское начала в китайской философии.

(обратно)

57

Реффлс, сэр Томас Стамфорд (1781–1826) – глава британской колониальной администрации, основатель Сингапура.

(обратно)

58

Трансепт – поперечный неф или несколько нефов, пересекающих под прямым углом основные продольные нефы в крестообразных по плану зданиях. Неф – продольная часть христианского храма, расчлененного колоннадой или аркой на главный, более широкий и высокий неф и боковые нефы.

(обратно)