Выбрать главу

Молодежь стран Африки, освобождающихся от колониальной зависимости, живо интересуется демократической, свободолюбивой литературой, поступающей из Советского Союза и стран социализма. Юноши и девушки африканского континента уже не первый год читают произведения М. Горького, М. Шолохова, А. Фадеева, К. Федина, Николая Островского.

В советском издательстве «Прогресс» автора этих строк познакомили с выпускником Занзибарского педагогического колледжа (Танзания), переводчиком романа Н. Островского на язык суахили. Хусейн Разак рассказал: «В 1965 году издательство, „Прогресс“ позволило мне осуществить мою давнюю мечту — перевести роман Николая Островского, „Как закалялась сталь“ на язык моей родины. Я был очень взволнован и рад, когда спустя некоторое время стал получать письма от моих соотечественников из Восточной Африки. Они писали мне, что этот роман указывает им путь, по которому надо идти и дальше в деле борьбы за светлое будущее страны… что часто в часы отдыха в деревнях Танзании и Кении люди собираются у грамотного крестьянина и слушают чтение вслух свежих газет, новых книг. Особенно много слушателей привлекает история жизни Павла Корчагина и его товарищей комсомольцев, бесстрашных борцов за новую жизнь».

Вскоре и в издательство «Прогресс» стали поступать письма читателей из Восточной Африки. Вот одно из этих писем: «Сначала я хочу поблагодарить Вас за книгу Николая Островского, которая дошла до меня в феврале этого года. Это очень хорошая книга. Потрясает мужество героев романа, и я сам чувствую, что эта книга очень нужна нашим братьям в Южной Африке и португальской колонии Анголе. Несомненно, прочитав эту книгу, они еще сильнее будут бороться за свое освобождение». Письмо читателя Кипкуто Коске из кенийского города Элдорет пришло в Советский Союз в 1972 году, когда португальская колония Ангола еще боролась за освобождение и народы африканского континента с симпатией и вниманием следили за борьбой своих братьев.

Осенью 1975 года Ангола стала Независимой Республикой. Пришла победа, которую так ждали, в которую верили…

Молодой анголец Ахмед Хамадини отправил свое письмо в СССР незадолго до победы ангольского народа: «Главное, что присуще произведениям прекрасного писателя Николая Островского и что придает им особую силу, — это показ правдивости, честности и мужества, которое проявляют его герои во имя великой цели освобождения от эксплуатации, нищеты, полудикого существования, условий, неизбежных при буржуазных, империалистических и фашистских режимах». Так относятся к роману Н. Островского читатели черной Африки.

Давно считают себя друзьями и братьями Павла Корчагина жители северной, арабской Африки. Алжирские школьники и студенты почти все читали роман «Как закалялась сталь», видели фильм, сделанный по книге, стараются в жизни подражать «русским героям» Юрию Гагарину и Павлу Корчагину.

Читатель из алжирского города Сетиф, Джабри Асен, несмотря на молодость, показал себя развитым и думающим юношей. Прочитав роман «Как закалялась сталь», Джабри Асен не мог не написать в Москву: «Я хочу сказать вам, как смогу, о тех чувствах, которые вызвала во мне эта история, героически пережитая в вашей стране. Роман буквально потряс и очень понравился мне… История Павки Корчагина захватывает — она драматична, но вселяет бодрость, а это самое главное. В книге отражено счастье и несчастье Павки Корчагина. Признаюсь, меня это ужасно потрясло, голова полна впечатлений, и я приветствую всех освободителей народа. Мне 16 лет, и я молю бога, чтобы он расширил мой кругозор, хотя бы путем чтения подобных книг — этого достаточно. Джабри Асен. Сетиф, 1973 г.».

Подростка Бутарфу Мустафа из алжирского города Игиль-Изан волнует другое: «Я восхищен книгой „Как закалялась сталь“, она одна из лучших русских книг, которые мне приходилось читать… Но я не богат, и книги мне дарят друзья, так как отец запрещает мне читать. А я хочу стать таким, как Павел, писать книги и быть известным во всем мире».