Глава 25
Сото, естественным образом влилась в общество деревни Голлен. Ну, настолько естественно, насколько может влиться девушка с фетишем на использованные носки. Но в мире, где люди меняют пол по выходным, это еще цветочки.
Сегодня она устроила чаепитие. Знаете, что самое пугающее в детских чаепитиях? Нет, не воображаемые друзья. А то, что твой ребенок может оказаться более социально активным, чем ты. Я провожу дни в постели, а моя дочь организовывает светские рауты. Где я ошибся в воспитании?
— Я папина дочь, Сото Голлен! — объявила она собравшимся. — Пожалуйста, зовите меня Сото!
Она использовала столовую гостиницы «Павильон танцующей куклы». Название, кстати, всегда вызывало у меня вопросы. Танцующая кукла — это мило или жутко? Зависит от времени суток, наверное.
Помимо Сото, на чаепитие пришли Душка, Май, Мичиру (молодая суккубша) и Шикина. Пять девушек за чаем и пудингом. Звучит невинно, пока не вспомнишь, что одна из них коллекционирует носки, другая — бывшая рабыня-убийца, третья — невеста второй, четвертая — суккуб, а пятая — эльфийка-аристократка. Обычное чаепитие в нашей деревне.
— Я Май Мин, невеста Душки, — представилась Май с гордостью человека, выигравшего в лотерею.
— Я Мичиру, ученица сестер Футонизма! — воскликнула суккубша.
Футонизм. Моя религия набирает обороты. Скоро придется писать священные тексты. Первая заповедь: «Да пребудет с тобой сон».
— … мне тоже нужно представиться? — спросила Душка с видом человека, которого заставили участвовать в корпоративном тимбилдинге. — Я Душка.
— Я старшая дочь Дайна Куккоро, главы семьи Куккоро, — важно произнесла Шикина. — Меня зовут Шикина Куккоро. Разве вы не рады, что я здесь?
Кстати, полное имя Сото — [Каринисото Голлен Масуда Лабиринтхарт]. Длиннее, чем список моих рабочих достижений. Но она представляется просто как дочь деревенского старосты, потому что кто захочет запоминать все эти слоги?
— Я раздам пару носков в знак дружбы! — радостно объявила Сото. — Не волнуйтесь. Они все только что из подземелья.
Только моя дочь может произнести фразу «только что из подземелья» о носках и считать это преимуществом.
— Это очень любезно с твоей стороны, спасибо, — вежливо ответила Май, явно не понимая, во что ввязывается.
Все получили новые носки от Сото. Качество действительно хорошее — подземелье не экономит на текстиле. Хотя я до сих пор не понимаю, почему в каталоге ОП есть раздел «Нижнее белье и чулочные изделия».
— Во что бы то ни стало, пожалуйста, примерьте их сейчас! — воскликнула Сото с энтузиазмом коллекционера перед редким экземпляром. — О, и я заберу ваши старые носки!
Вот оно. Истинная цель раскрыта. Обмен носками как социальная валюта. Моя дочь изобрела новую экономическую систему.
— Сото, — вмешалась Душка тоном старшей сестры, привыкшей к выходкам младшей. — Господин попросил меня не надевать их сегодня на чаепитие.
— Уууу, сестренка? — Сото посмотрела на нее с таким видом, будто ее лишили рождественских подарков. — Нет, папа… Я это запомню…
О да, она это запомнит. И отомстит мне тем, что будет особенно энергичной завтра утром. Прощай, утренний сон.
Как раз когда Сото собиралась раскрыть всю глубину своей извращенной натуры, Душка ее остановила. Я горжусь Душкой. Она спасла репутацию нашей семьи. Ну, то что от нее осталось.
Эксцентричность Сото до сих пор терпели только потому, что жертвами были мои подчиненные, рабыни Душки, Куко и девушки-монстры из подземелья. Другими словами, семья. А в семье, как известно, не выбирают. Даже если твоя дочь — фетишистка носков.
— Душка — старшая сестра Сото, верно? — спросила Мичиру, пытаясь перевести разговор в более безопасное русло.
— Да! — оживилась Сото. — Теперь, когда ты упомянула об этом, это означает, что я так же и твоя сестра… О, но… Май — невеста моей сестры, верно? Мне следует называть тебя своей свояченицей?
— Невеста?!. — воскликнула Май, покраснев как помидор. — Да! Пожалуйста, сделай это!
Май была в восторге. Честно говоря, ее легко осчастливить. Назови ее невестой — и она сияет. Интересно, что будет, если сразу предложить свадьбу? Спонтанное воспламенение от счастья?
— Что касается меня, — заметила Мичиру, — то меня больше удивляет тот факт, что у учителя уже была дочь.
А меня удивляет, что меня называют учителем. Я же ничему не учу, кроме искусства профессиональной лени.
— Ну, разве Душка не является также ребенком Нобу? — пожала плечами Шикина. — В этом нет ничего удивительного.
— … ? — Мичиру нахмурилась. — Но фамилии у них разные, не так ли? А Душка — собака-зверочеловек. Она явно из другого вида.