Выбрать главу

– Вижу, что вы совершенно сбиты с толку, капитан Маршалл.

– Да, действительно… Сама эта идея смехотворна.

– Вот как… Еще один вопрос. Он не подозревал вас в том, что вы украли у него приемную дочь?

– О, вы знаете о нас с Ди? – Он смущенно рассмеялся.

– Значит, это правда?

Маршалл кивнул.

– Но Старик ничего об этом не знал. Ди не хотела ему говорить. Полагаю, она была права. Он бы взорвался, как… как целая корзина фейерверков. Выгнал бы меня с работы, и дело с концом.

– И какой у вас был план?

– Даю вам слово, сэр, никакого. Я полагался на Ди. Она сказала, что все уладит. Собственно говоря, я подыскивал другую работу. Если б я ее нашел, то бросил бы эту.

– И мадемуазель вышла бы за вас замуж? Но месье Литчем-Рош прекратил бы выплачивать ей пособие… Должен сказать, мадемуазель Диана любит деньги.

Маршалл выглядел очень смущенным.

– Я бы постарался возместить ей потерю, сэр.

В комнату вошел Джеффри Кин.

– Полицейские собираются уезжать и хотели бы видеть месье Пуаро.

– Спасибо, я сейчас приду.

В кабинете детектив увидел рослого инспектора и полицейского врача.

– Мистер Пуаро? – спросил инспектор. – Мы слышали о вас, сэр. Я инспектор Ривз.

– Вы очень любезны, – ответил Пуаро, пожимая им руки. – Вы не нуждаетесь в моей помощи, не так ли? – Он слегка рассмеялся.

– На этот раз – нет, сэр. Все очень просто.

– Значит, это дело совершенно очевидное? – спросил Пуаро.

– Совершенно. Дверь и окно заперты, ключ от двери в кармане покойника. Очень странное поведение в последние несколько дней. Никаких сомнений!

– Всё вполне естественно?

– Он, наверное, сидел под чертовски странным углом, раз пуля попала в то зеркало, – проворчал доктор. – Но самоубийство вообще странный поступок.

– Вы нашли пулю?

– Да, вот она. – Врач протянул ее на ладони. – Лежала возле стены под зеркалом. Пистолет принадлежал самому мистеру Литчем-Рошу. Он всегда хранил его в ящике письменного стола. Что-то за всем этом кроется, смею предположить, но что именно, мы никогда не узнаем.

Пуаро кивнул.

Покойника уже унесли в спальню. Полицейские попрощались и ушли. Детектив стоял у входной двери, глядя им вслед. Какой-то звук заставил его обернуться. За его спиной стоял Гарри Дейлхауз.

– У вас, случайно, нет хорошего карманного фонарика, мой друг?

– Есть, сейчас принесу.

Когда он вернулся вместе с фонариком, с ним пришла Джоан Эшби.

– Вы можете пойти вместе со мной, если хотите, – любезно предложил Пуаро.

Он вышел из парадного входа, повернул направо и остановился перед окном кабинета. От дорожки его отделяло около шести футов травы. Пуаро наклонился, посветил фонариком на траву. Потом выпрямился и покачал головой.

– Нет, – произнес он, – не здесь.

Затем замолчал – и стоял неподвижно. По обеим сторонам от газона тянулся широкий цветочный бордюр. Взгляд Пуаро сосредоточился на бордюре справа, где росло много астр и георгинов. Луч его фонарика был направлен на переднюю часть бордюра. На мягком грунте ясно виднелись следы ног.

– Четыре следа, – пробормотал Пуаро. – Два ведут к окну, два от окна.

– Садовник, – высказала предположение Джоан.

– Нет, мадемуазель, нет. Присмотритесь получше. Подошвы маленькие, изящные, каблуки высокие… это женские туфли. Мадемуазель Диана говорила, что она была в саду. Вы не знаете, она спустилась по лестнице раньше вас, мадемуазель?

Джоан покачала головой:

– Не могу вспомнить. Я так торопилась, потому что уже дали гонг, и думала, что слышала первый удар. Кажется, я помню, что дверь ее комнаты была открыта, когда я проходила мимо, – но не уверена. Дверь миссис Литчем-Рош была закрыта, это я знаю.

– Понятно, – сказал Пуаро.

Что-то в его голосе заставило Гарри бросить на него пристальный взгляд, но детектив просто слегка хмурился каким-то своим мыслям.

В дверях они встретили Диану Кливз.

– Полицейские ушли, – сказала она. – Все… закончилось. – И тяжело вздохнула.

– Можно попросить вас на пару слов, мадемуазель?

Она прошла вперед, в маленькую столовую, Пуаро вошел за ней и закрыл дверь.

– Ну? – Диана казалась немного удивленной.

– Один маленький вопрос, мадемуазель. Вы сегодня вечером в какой-то момент ходили по цветочному бордюру возле окна в кабинет?

– Да. – Она кивнула. – Около семи часов и еще раз прямо перед обедом.

– Я не понимаю.

– Не вижу, что тут «понимать», как вы это называете, – холодно сказала Диана. – Я срезала астры для стола. Я всегда занимаюсь цветами. Это было около семи часов.

полную версию книги