Выбрать главу

Термин «морфология», охватывающий как словоизменение, так и словообразование, был введен в лингвистику в девятнадцатом веке. (Сам термин, по-видимому, изобретен Гёте и впервые применен в биологии к изучению форм живых организмов; как мы видели в первой главе, с середины девятнадцатого столетия на лингвистику весьма значительное влияние оказывала эволюционная биология.) Причина того, что в этот период в грамматики западных классических языков был введен раздел словообразования, заключается в том, что филологи-компаративисты (в значительной мере под влиянием ставших доступными для них санскритских грамматических трактатов) стали интересоваться систематическим изучением образования слов в историческом аспекте. Стало, в частности, ясно, что словоизменительные и словообразовательные процессы имеют много общего.

Но в классической грамматике разграничение между словоизменением и словообразованием является абсолютно фундаментальным. Тогда как singing — только форма слова sing, обусловленная синтаксически, singer — это другое слово с собственным набором форм, или «парадигмой» (ср. § 1.2.3). Тот факт, что singing и singer с точки зрения их образования можно рассматривать как состоящие из «корня» (или «основы») sing и суффикса ing или ег (оба способа образования равно продуктивны в английском языке), затемнялся различием в трактовке, связанным с теоретическими представлениями классической грамматической науки. Стандартные словари английского языка (и большинства других языков), основанные на предположениях классической грамматики, приводят производные формы как разные слова, но не перечисляют регулярные словоизменительные формы, которые могут быть выведены посредством обращения к «парадигмам», установленным общепринятой грамматикой этого языка. В последующих главах станет ясно, что многое из того, что традиционно называют словообразованием, в генеративной грамматике английского языка можно и должно объединить с синтаксическими правилами. Пока, однако, мы оставим в стороне вопрос о словообразовании и рассмотрим более подробно понятие «слова».

5.4.3. НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ ТЕРМИНА «СЛОВО»

Термин «слово» использовался в предыдущих параграфах в трех совершенно различных значениях. Первые два значения легко разграничиваются на основе понятия «реализации» (см. § 2.2.11). Точно так же, как мы должны отличать морф как фонологическое (или орфографическое) представление морфемы, мы должны различать фонологические (или орфографические) слова и грамматические слова, которые они репрезентируют. Например, фонологическое слово /sæŋ/ и соответствующее орфографическое слово sang репрезентируют определенное грамматическое слово, которое традиционно называют «прошедшим временем от sing 'петь'»; с другой стороны, фонологическое слово /kʌt/ и соответствующее орфографическое слово cut репрезентируют три разных грамматических слова: «настоящее время от cut 'резать'», «прошедшее время от cut» и «причастие прошедшего времени от cut». Уже упоминалось, что фонологические и орфографические слова в английском языке обычно находятся в одно-однозначном соответствии друг с другом в том смысле, что они репрезентируют одно и то же множество (из одного или более) грамматических слов (ср. только что приведенные примеры). Но имеется некоторое количество случаев (а) одно-многозначного или (b) много-однозначного соответствия между фонологическими и грамматическими [36] словами: ср. (a) /poustmən/ : postman 'почтальон', postmen 'почтальоны'; /mi:t/ : meat 'мясо', meet 'встречать' и т. п. (b) /ri:d/, /red/ : read («настоящее время от read 'читать'», «прошедшее время от read», NB: /red/ также находится в соответствии с орфографическим словом red 'красный', a /ri:d/ — с орфографическим словом reed 'тростник'). Многие другие языки, помимо английского, правописание которых является, как обычно говорят, лишь отчасти «фонетическим» (в неспециальном употреблении термина «фонетический»), дают аналогичные примеры одно-многозначного и много-однозначного соответствия между фонологическими и орфографическими словами (ср. § 1.4.2).