Выбрать главу

1.3.15. СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ОБЩАЯ ЛИНГВИСТИКА

Задачей сравнительно-исторического языкознания как ветви общей лингвистики является объяснение явлений языка. Оно призвано объяснить тот очевидный факт, что языки изменяются и что разные языки связаны друг с другом в различной степени. Факты изменения языка и большей или меньшей степени родства языков находят свое объяснение в тех или иных лингвистических гипотезах, которые — подобно любым научным гипотезам — могут быть пересмотрены в результате открытия новых фактов или принятия новой трактовки фактов и нового способа их классификации. Вследствие указанных причин «индоевропейская гипотеза» постоянно видоизменялась. В настоящее время мы понимаем термин «эволюция» не так, как ряд языковедов XIX в.; мы несколько иначе интерпретируем такие понятия, как «звуковой закон», «реконструкция», «аналогия»; мы сознаем, вероятно, отчетливее, чем наши предшественники, что изменение языка не является простой функцией времени, но определяется общественными и географическими условиями; наконец, мы допускаем, что при тех или иных условиях языки могут «сходиться» или «расходиться» (конвергенция и дивергенция языков). Однако ни одно из этих разногласий между современной лингвистикой и компаративистикой XIX в. не может полностью зачеркнуть ни методы последней, ни ее выводы.

Поскольку в этой книге история лингвистики сама по себе нас не интересует, мы не будем углубляться в принципы сравнительно-исторического метода, выработанные в XIX и XX вв. Настоящий раздел мы завершим обсуждением того вклада, который внесло сравнительно-историческое языкознание в становление принципов современной теоретической лингвистики.

Одним из важнейших и наиболее непосредственных следствий интереса компаративистики XIX в. к языковой эволюции было осознание того, что разного рода изменения (например, в пределах слова или словосочетания), засвидетельствованные в письменных текстах или древних надписях, обычно могут быть объяснены (посредством тех или иных звуковых законов) на основе установленных или гипотетически выводимых изменений в устной речи. Ранние компаративисты унаследовали классическую точку зрения, что письменная речь в определенном смысле первична по отношению к устной; они по-прежнему описывали звуковые изменения как изменения букв в составе слов. Однако вскоре они поняли, что любое последовательное описание того или иного языкового изменения должно как теоретически, так и практически опираться на принцип, согласно которому буквы как элементы письменного алфавита — это не что иное, как символы для соответствующих звуков устной речи. Как мы увидим в следующем разделе, одно из основных положений современной лингвистики состоит в том, что в языке первичен именно звук, а не письменный знак. Сравнительно-историческое языкознание дало мощный толчок для развития фонетики (обусловленный, в частности, знакомством с теориями индийских грамматистов, ср. § 1.2.10), а фонетика в свою очередь способствовала выработке более общих и точных звуковых законов.

Чрезвычайно важным было также постепенное осознание (примерно с середины XIX в.) истинного соотношения между языком и диалектом. Интенсивные исследования классических и современных европейских языков убедительно показали, что разнообразные местные диалекты отнюдь не являются несовершенными и искаженными вариантами стандартного литературного языка (как часто полагали ранее), но развиваются более или менее независимо. Диалекты столь же систематичны с точки зрения грамматической структуры, произношения и словаря и столь же пригодны для общения (в пределах их использования), как и литературный язык. Действительно, стало ясно, что различия между языками и близкородственными диалектами носят скорее политический и культурный, нежели лингвистический характер. С чисто лингвистической точки зрения общепризнанные литературные языки (латинский, английский, французский и т. д.) — это всего лишь «диалекты», которые — по исторической случайности — приобрели в свое время важное политическое или культурное значение. Так, для лингвистики является случайным и внешним тот факт, что именно диалекту Рима и его окрестностей суждено было с ростом Римской империи распространить свое влияние и стать тем, что именуется латинским языком; в самой же структуре этого языка нет никаких особенностей, предопределяющих такое его распространение. Разумеется, использование какого-либо диалекта в таких важных областях, как литература, политика, философия и т. д., обычно приводит к расширению словаря и появлению все более детальных и тонких лексических различий, что необходимо для удовлетворения нужд всех этих областей. Однако это является не причиной, а следствием того важного статуса, который приобретает речь в определенном обществе. Обычно стандартным языком страны становится тот диалект, на котором говорят наиболее влиятельные или правящие классы этой страны.