Выбрать главу

— Нет. — Эмберли опередила его. — Мы разберемся сами.

— Как скажете. — Бросил командующий, явно раздосадованный тем, что воинским искусством его подчинённых пренебрегли.

— Как скажу. Если тут замешано колдовство, то чем меньше людей ему подвергнутся, тем лучше. — Произнося это, Эмберли кивнула мне, и я уловил скрытый смысл её слов — хотя огневая мощь никогда не помешает, она хотела, чтобы свидетелями примечательных способностей Юргена стало как можно меньше людей.

— Это разумно. — Дефрой колебался, явно слегка напуганный упоминанием колдовства, но настроенный исполнить свой долг до конца. — Но позвольте мне тогда оцепить лабиринт, после того как вы войдёте.

— Здравое предложение. — Оценил я, решив, что Дефрой не будет доставлять неприятностей, если почувствует себя нужным. — Тот ковен, что мы обнаружили на Дречии, призвал демона. Не хочу, чтобы нечто подобное вырвалось на свободу здесь.

— Как и мы. — Согласился командующий миг спустя, чуть позеленев лицом и бросив взгляд на развлекающихся гостей. — Их лучше эвакуировать.

— Да, займитесь этим. — Кивнула Эмберли и бросила взгляд на бормочущую что–то псайкершу. — И позаботьтесь о Ракель. — Последняя явно была не в том состоянии, чтобы сопровождать нас.

— Конечно. — Получив чёткий фронт работ, Дефрой будто повеселел. Оставив его заниматься делами, мы направились к лабиринту.

Чем ближе мы подходили к нему, тем более зловещим он казался — густая листва нависала на нами как стена из множества маленьких тёмных переплетающихся листьев. Повсюду кружили весёлые гости в ярких одеждах — многие с напитками или закусками в руках — совершенно не подозревая об опасности, а со стороны особняка доносилась едва слышная отсюда музыка — там начались танцы. Гвардейцы в сине-золотом уже появились среди гостей, порождая легкие волны испуга, и я почувствовал лёгкое облегчение, поняв, что Дефрой взял быка за рога.

Впрочем, не могу сказать того же о себе. Помня о том, что мы обнаружили в пещерах Дречии, я предсказуемо не хотел соваться в то, что выглядело как ещё одно гнездо культа.

— Думаете, Фульхер знает, что там происходит? — Спросил я, и оба инквизитора бросили на меня жалостливые взгляды.

— Постарайся принять это, Кайафас, — сказала Эмберли, — но он и заправляет культом. Это единственное логичное объяснение.

— Именно так. — Добавил Веккман на тот случай, если я почувствовал себя недостаточно тупым. — Кто ещё мог бы провести убийцу в губернаторский дом так, чтобы опытный сыщик не обнаружил бы никаких следов?

— И у кого ещё есть власть отдать приказ на сбор камней душ с убитых эльдаров? — Подкинула ещё один риторический вопрос Эмберли. — Только у человека, что сейчас располагает целым ящиком таковых.

— Наверное, именно поэтому он так рисковал, участвуя в прорыве блокады. — Я попытался показать, что хоть сейчас что–то понял. — Чтобы привезти их сюда. Но почему сейчас?

— Думаю, мы скоро это выясним. — Сказала Эмберли и, кивнув гвардейцам, что стояли на часах у входа в лабиринт, прошла мимо них в зеленоватый полумрак.

Глава 27

Мы последовали за ней, и я оказался окружен высокими зелёными стенами, меж которых был едва виден купол у нас над головами, и совсем не видна планета. Под ногами у меня оказался аккуратно подстриженный газон — короткий и пружинящий, по которому я сделал несколько осторожных шагов, пока остальные толпились у меня за спиной. Лабиринт приглушал разговоры, делая их почти неразличимыми, а каждый вздох и шорох, что издавала одежда, звучал ужасающе громко.

— Куда идти? — Спросил Веккман, и я показал направление, которое описывал мне Дефрой.

— Второй поворот налево, потом первый направо. — Вспомнил я. — Дефрой говорил, что это приведёт нас прямо к центру.

— Звучит довольно ясно. — Согласился он, зашагав в указанном направлении.

Поначалу всё шло хорошо — мы неплохо продвинулись вглубь, хотя воздух вокруг был густой и какой–то приторный — сперва я решил, что это из–за отсутствия ветра и узости проходов, где едва можно было идти гуськом. Веккман решил пойти впереди, что меня более чем устраивало — так что я шагал за ним, держа оружие наготове и чувствуя в руках его знакомый, успокаивающий вес. Юрген, само собой, шёл прямо за мной — мне не нужно было поворачиваться для того, чтобы удостовериться в этом, а Эмберли едва не наступала ему на пятки. Я не был уверен, приготовил ли кто–то из шедших за мной оружие[188], но у Веккмана в одной руке появился болт-пистолет, который он сжимал, излучая уверенность в том, что готов его применить, а в другой — любопытный обсидиановый жезл, длиной почти с мой цепной меч. Я никогда не видел похожего оружия, но оно выглядело зловеще, а вокруг него слабо сиял ореол сверхъестественных энергий.

вернуться

188

Все до единого.