Выбрать главу

— Наш катер покрепче. — Сказала она, с лёгкой усмешкой посмотрев в мою сторону и явно разгадав ход моих мыслей.

— Мы готовы к вылету, только прикажите, миледи. — В ушном вокс-приёмнике раздался знакомый голос её личного пилота, и Эмберли чуть нетерпеливо кивнула.

— Мы уже садимся, Понтий. Только дождёмся Мельком.

— Я уже здесь. — Вклинился голос Пелтона. — Вхожу в ангар.

— Наконец–то. — Добавила Земельда, но уже не по воксу, и куда более раздражённо, чем обычно — видимо, обезболивающее начинало выветриваться.

Я повернулся к предназначенным для экипажей и случайных пассажиров дверям, через которые мы и попали в этот гулкий ангар, но не увидел там никого, кроме полуотряда[155] губернаторских гвардейцев в сине-золотом, слоняющихся туда-сюда и пытающихся делать вид, что знают, с какой стороны у их хеллганов вылетают лучи. Дворец Фульхера был рядом, так что их присутствие нас не удивило — скорее я бы удивился, не обнаружив их здесь, хотя что горстка горе-вояк могла сделать, если эльдары попытаются пробраться на вершину шпиля, я сказать не мог. Разве что задержать ксеносов на несколько секунд перед тем как погибнуть, давая губернатору время смыться куда–нибудь в более безопасное место.

— Он здесь. — Ракель, что стояла так далеко от Юргена, как только могла, оставаясь при этом в пределах слышимости, указала рукой. Эта фраза была совершенно нехарактерна для неё — краткая, уместная и не нагруженная странными иносказаниями — не говоря уже о том, что была произнесена голосом, от которого эмаль слезала с зубов — так что я повернулся и посмотрел, куда показывает псайкерша. Недалеко я увидел лишь колонну потрёпанных грузовиков, входящую в ангар и прокладывающую себе путь к тяжёлому челноку, усаживающемся на посадочную площадку.

— Ты можешь почуять его? — Спросил я, чувствуя себя немного неуютно.

Ракель ответила мне презрительным взглядом.

— У меня есть глаза. — Сказала она. — А он движется.

— Второй грузовик, сэр. — Подсказал Юрген, и я вновь посмотрев на подъезжающие машины, наконец, заметил человека в гражданском в одной из кабин. Все остальные в этой колонне носили сине-золотую униформу, так что, должен признаться, я на миг запаниковал, решив, что эльдары прорвались в шпиль, и губернатор срочно перебрасывает сюда подкрепления для того полуотряда, что я заметил. Секунду спустя я успокоил себя тем, что случись подобное, Кастин и Броклау предупредили бы меня по воксу задолго до того, как я бы смог столкнуться с ксеносами нос к носу.

— Как много груза. — Заметил Янбель прежде чем вновь заняться тремя тяжёлыми сервиторами, то плелись в яркий катер Эмберли, таща множество коробок и ящиков, набитых Трон знает чем. Я сильно подозревал, что в большинстве из них лежит что–нибудь смертоносное или как–либо ещё полезное в охоте на еретиков. Самый большой — вдвое крупнее остальных да ещё украшенный бумажками с молитвами, должными привлечь благосклонное внимание Машинного бога — наверняка таил внутри драгоценный силовой доспех Эмберли, и я почувствовал облегчение от того, что она решила взять его с собой. Не такое большое, правда, как если бы она сразу надела его, но силовой доспех всё равно придаёт меньше уверенности, чем стоящий между тобой и врагом шквалболтер почти неубиваемой «Валькирии», что поливает врага без остановки, а, учитывая обстоятельства, на большее рассчитывать было нельзя.

— Да, немало. — Задумчиво произнесла Эмберли и постучала по своей вокс-бусине. — Мельком. Что в этих грузовиках?

— Гуманитарная помощь. — Отозвался голос Пелтона, и её брови на миг поднялись, выражая тщательно отмеренное удивление. — Когда я пошёл поговорить в Дефроем, то попал прямо на их совещание. На орбитальных станциях запасено мало еды, так что губернатор приказал снабжать их провиантом.

— Я подозреваю, что главная цель таких поставок заключается в подъёме боевого духа гражданских. — Вставил Мотт. — Поскольку даже полностью загруженными суда такого размера должны будут совершать несколько тысяч рейсов в день, даже если не считать возможные потери от вражеского огня.

— Похоже, ты хорошо обдумал это. — Сухо согласился Пелтон. — Но мне пока нечего ответить.

вернуться

155

Довольно странное слово, под которым Каин, как мне кажется, подразумевает пять человек или около того. Обычно он называет такие независимые подразделения «огневыми группами», но, судя по дальнейшим замечаниям, он явно не считает губернаторскую гвардию достойной такого термина.