Выбрать главу

Дарси молчала, погрузившись в собственные печальные думы. Она пыталась рассердиться. Швыряя вещи в чемодан, она повторяла один и тот же вопрос: почему Майлз должен рисковать собой? Почему он остается на беззащитном острове, ожидая, когда ветер сорвет крышу с дома или вода захлестнет и унесет его? Почему он не едет с ней, со своей женой?

Она, конечно, знала, что Майлз прав. Даже если ребенок не его, он такой человек, что кинется на помощь. В какой-то момент Дарси почувствовала всю боль Конни: подумать только, этот миловидный курчавый мальчик потерялся, он сейчас где-то прячется, дрожа от страха, а вокруг воет ветер, свирепствует дождь...

— Нет! — внезапно закричала она так, что Эван подпрыгнул от неожиданности.

— Что? Что такое?

— Мне надо вернуться. — Она подергала его за рукав. — Отвези меня обратно в «Две пальмы».

— Ты с ума сошла? — Он снова посмотрел на дорогу. — Нам повезло, что выбрались. Назад мы не поедем.

Она сказала с непоколебимой решимостью:

— Я возвращаюсь. Если не отвезешь, пойду пешком.

— Дарси, не надо, — заныла Тесса. — Майлз сказал, чтобы мы уезжали.

— Я возвращаюсь. — Она взялась за ручку дверцы. — Мне идти пешком?

Эван растерянно посмотрел на нее и понял, что спорить бесполезно.

— Конечно, нет. Не знаю, как объясню это Майлзу.

В обратном направлении движения не было. Эван пробурчал, что ни один нормальный Человек не едет на остров. Через несколько минут они остановились у «Двух пальм».

Дарси открыла дверцу, поежилась от ветра и дождя и сказала:

— Спасибо, Эван. А теперь поезжайте.

Когда мы найдем Тревора, я попрошу Майлза отвезти меня на материк.

Не дожидаясь ответа, — какой смысл спорить под дождем? — она захлопнула дверцу и побежала к дому. Зайдя на террасу, оглянулась на уезжающую машину. Может, она и вправду сошла с ума, как сказал Эван?

Во-первых, как она найдет Майлза? Он может быть где угодно. А во-вторых, какое она имеет право здесь находиться? Если Тревор сын Майлза, то эту беду они должны встретить только вдвоем — он и Конни.

Ответов на вопросы не было, но это не имело значения. Важно было только то, что мальчик потерялся, что ему страшно, что Майзл в беде. Она любит Майлза, со вчерашнего дня она это знает. Пусть глупо, пусть безнадежно, но это так. А значит, она должна вместе с ним перенести все, что бы ни случилось.

Сзади хлопнула дверь. На пороге стоял Майлз, упираясь в дверной косяк. Рубашка прилипла к телу, мокрые волосы блестели.

— Где Эван? Черт его побери! Я же велел... — Посыпались злые слова.

— Не вини Эвана. — Она положила руки на его мокрую грудь. Рубашка облепляла его, как вторая кожа, под ней проступали мышцы. — Я велела ему отвезти меня обратно. Майлз, я... — она сбилась под его неприветливым взглядом, — я хочу помочь.

Его взгляд не смягчился.

— Нет, здесь опасно оставаться. Две линии электропередачи уже упали на Каптиву. Тебя может убить.

— Не убьет. — Террасу захлестывал дождь. Майлз подтолкнул ее к дому и, войдя, захлопнул дверь. — Я буду осторожна. Все будет хорошо. — В тишине дома голос звучал неестественно громко.

Из большой комнаты донеслась трель телефона, он отпустил Дарси и схватил трубку. Два-три раза что-то монотонно ответил, швырнул трубку и повернулся к ней. Пожалуй, лицо его чуть-чуть посветлело.

— Несколько человек сказали, что видели маленького мальчика в торговом центре «Хибикус». Мне надо ехать туда.

Она заговорила, опережая его возражения:

— Торговый центр большой, ты будешь искать с одной стороны, а я — с другой, получится быстрее. — Она старалась смотреть на него как можно тверже. — Майлз, не трать время, отговаривая меня. Я еду.

Он догнал ее у двери, и на напряженном лице мелькнула тень улыбки.

— Пистолеты и пивные бутылки? — Он тронул ее щеку холодной мокрой рукой. — Значит, ты решительная женщина?

Она кивнула, и, несмотря на промокшую одежду, в ней стало разливаться тепло — прикосновение его руки согревало и под холодным дождем.

Но он отнял руку, не замечая ее реакции, и провел по волосам.

— Тогда быстро! Я не прощу себе, если не найду его.

Торговый центр «Хибикус» был непривычно пуст. Сегодня никого не интересовали купальники, витые раковины, сувенирные майки и украшения. Те, кто остался на острове, могли толпиться только в магазине «Тысяча мелочей», выгребая батарейки, зажигалки и столько воды и консервов, сколько были в состоянии унести.

Майлз оставил машину у входа, и они разбежались в разные стороны. Дарси кинулась направо, где была небольшая смотровая площадка и магазин сувениров.