Выбрать главу

— Ну, конечно же нет! — пылко воскликнула Стэси. — Но ты же знаешь, врачи редко ведут нормальный образ жизни, и Мартин всегда очень занят. А тут... Не слишком большое удовольствие, когда твой и без того короткий отпуск прерывают вызовом к роженице...

— Или какой-то незнакомый друг детства его жены вламывается к нему в дом, нарушая его покой после ужина?

— О, это... — Стэси заметила, что глаза Дика мрачно блеснули и он испытующе посмотрел на нее. — Что до этого, то я просто уверена, что он не имел в виду ничего подобного. Тебя не должно вводить в заблуждение его сегодняшнее настроение. Обычно с чужими людьми Мартин крайне предупредителен — я имею в виду тех, кого он раньше не знал...

— Что-то я не заметил в его глазах особой предупредительности, хоть мы с ним и не были раньше знакомы. — Дик криво усмехнулся и взял предложенный Стэси стаканчик шерри. — Хотя, возможно, тут нет ничего необычного, если учесть, что ты его жена и мы с тобой почти ровесники. — Он вопросительно глянул на Стэси. — А тебя не беспокоит, что он значительно старше тебя, Стэси? И если верить тете Би, он уже был однажды женат. Разумеется, это не мое дело, но... — Дик резко оборвал себя. — Но ты с ним счастлива, Стэси?..

Стэси почувствовала, как краска бросилась ей в лицо, и принялась уверять, что она действительно очень счастлива в браке. Потягивая шерри из своего стакана. Дик какое-то время скептически смотрел на нее, а потом решил рассказать, почему горел нетерпением увидеться с ней. Он обрисовал ей в общих чертах свою жизнь за последние двенадцать месяцев и посвятил в некоторые из своих честолюбивых планов, неразрывно связанных со страной в Восточной Африке, ставшей его второй родиной и где он, похоже, утвердился. Потом Дик смущенно признался, что задумал жениться и именно по этой причине приехал домой в краткосрочный отпуск, чтобы рассказать обо всем тетушке.

— Понимаешь, Стэси, нам незачем тянуть время, — с по-мальчишески зардевшимся лицом говорил ей Дик. — И Мюриэль не меньше меня горит желанием поскорее со всем покончить. Я уже построил новое бунгало, а когда мы разобьем сад... Ну, пока там еще довольно дикие места, однако Мюриэль большая специалистка по части садоводства, к тому же ее отец делает нам замечательный свадебный подарок — кругленькую сумму, которую мы сможем вложить в недвижимость!

— Это же чудесно! — радостно воскликнула Стэси.

Судя по всему, Дику было приятно это слышать.

— Я тоже так считаю. И еще я думаю, что Мюриэль... — Он покраснел еще сильнее. — Она такая замечательная девушка, Стэси! Как бы мне хотелось, чтобы вы познакомились... Надеюсь, когда-нибудь это произойдет! Через три недели на севере Англии у нас состоится свадьба, и затем я сразу же увезу ее с собой. А до свадьбы я погощу в ее семье.

— По-моему, все просто здорово! — от души обрадовалась за него Стэси. — И я надеюсь... нет, я уверена, что ты будешь очень счастлив. Дик! Как бы мне хотелось присутствовать на вашей свадьбе, но, боюсь, это невозможно. Однако я могу сделать тебе подарок — что-нибудь красивое! — Эта идея очень понравилась самой Стэси. — Скажи, чего тебе больше всего хочется...

— Очень мило с твоей стороны, старушка, — с благодарностью отозвался он. Потом встал, подошел к Стэси и, взяв ее за руки, поднял с кресла. — Стэси, признайся, ты действительно счастлива? А этот твой муж, способный взглядом превратить человека в камень... не производит ли он на тебя такое же мрачное впечатление, как на меня? Потому что, если это так... Стэси! Ты не должна терпеть, если ты, в самом деле несчастлива! Ты можешь в любую минуту порвать с ним... и если у тебя возникнут трудности, ты всегда можешь приехать и жить с нами. Вы с Мюриэль отлично поладите. А если ты будешь в отчаянном положении, то здесь всегда есть тетя Би. Она обожает тебя...

— Перестань, Дик, — прервала его Стэси, отбирая у него свои руки и стараясь не встречаться с его пристальным взглядом. — Разумеется, я счастлива. Мартин очень хорошо ко мне относится... Нет, в самом деле! Когда он женился на мне, я... — Неожиданно Стэси решила, что не стоит распространяться о собственном замужестве и причинах, приведших ее к этому шагу. Поскольку чужой человек — даже такой старый знакомый, как Дик, — мог найти их не слишком убедительными. — Не следует забивать себе голову беспочвенными страхами за меня, Дик. Но я очень рада, что ты нашел время поделиться со мной своей радостью. А теперь нам лучше пойти в гостиную, и я познакомлю тебя с остальными...

— Нет, спасибо, — отказался Дик. — Сегодня днем я наткнулся здесь на совершенно ошеломляющую особу, которая заверила меня, что ты просто умрешь от счастья при виде меня, однако я не совсем уверен, что хочу еще раз встретиться с ней. На мой взгляд, она слишком экстравагантна. Хотя она просто красавица, да? Что же касается твоего мужа... что ж, попрощайся с ним за меня и передай, что ему несказанно повезло с женой, хотя она слишком юна для него! И если он еще не знает, скажи ему, что «преданность» — твое второе имя и ему следует благодарить за это судьбу!

Закончив эту несколько сумбурную тираду. Дик направился к дверям, однако на пороге обернулся и еще раз серьезно посмотрел на Стэси:

— Тетя Би велела мне передать, что в любое время, когда ты почувствуешь себя одинокой, ты можешь прийти к ней! Она именно так и сказала — в любое время!

С этими словами Дик в последний раз пожал руки Стэси, и она выпустила его за дверь.

Глава 17

Когда Стэси вернулась в гостиную, она застала там томно растянувшуюся в кресле Веру Хант, которая с задумчивым видом попыхивала сигаретой, а Мартин и доктор Картер увлеченно беседовали, обсуждая живописные уголки в окрестностях «Двора Фонтанов». Сейчас Мартин выглядел совершенно спокойным, предупредительным, почти таким, как обычно, и при виде Стэси он поднялся, чтобы придвинуть ей кресло.

— Разве твой друг уже ушел? — удивился он. — А мы думали, ты представишь его Брюсу. Вера утверждает, что он произвел на нее весьма приятное впечатление.

— Мне он показался совершенно очаровательным молодым человеком, — заметила Вера, лениво улыбаясь и глядя из-под опущенных ресниц на Стэси. — Я думала, что у вас будет более долгий разговор, поскольку вы предпочли принять его в библиотеке. Неужели он сюда больше не заглянет?

— Нет, — ответила Стэси, чувствуя, что ее ответ прозвучал резковато, — она была недовольна приемом, оказанным ее другу детства Мартином. Как-никак Дик был ее единственным другом, последней ниточкой, связью с прошлой жизнью, а ее муж, как она теперь понимала, вел себя с ним попросту грубо. — Завтра он уезжает на север, а через три недели возвращается в Восточную Африку.

— Надо же, какая неудача! — притворно огорчилась Вера, продолжая улыбаться. Но тут доктор Картер, решив, что пора прийти хозяйке на помощь, сменил тему разговора.

Мартин вел себя на редкость вежливо и предупредительно по отношению к Стэси, однако она чувствовала, что дружеская теплота и глубокое чувство симпатии, объединявшее их сегодня, исчезли. Хотя его глаза улыбались ей, это была улыбка постороннего человека, и она была почти уверена, что он больше не заговорит о ее поездке в Лондон. И она оказалась права.

На следующий день, в субботу, Мартин отправился с Брюсом на утреннюю прогулку, а потом заперся в библиотеке, в то время. как Стэси долго бродила по окрестностям с Тэссой. Когда она вернулась, уже было пора пить чай, и Брюс с Верой присоединились к ней в гостиной, а Мартину отнесли чай в библиотеку. Вышел он к ним только перед обедом, чтобы пропустить стаканчик шерри, а после обеда, сославшись на неразобранные бумаги, снова удалился в библиотеку. Теперь даже Вера чувствовала себя неуютно из-за его явного пренебрежения. Она скучала весь вечер в компании с неразговорчивой Стэси, в то время, как доктор Брюс нашел себе занятие по душе — разложив на столе истории болезни своих пациентов, он с головой погрузился в их изучение. В десять часов Вера объявила, что идет спать, и, сухо пожелав всем спокойной ночи, поднялась в свою комнату. Стэси также чувствовала себя усталой и выжатой как лимон, поэтому, пожелав доктору Картеру спокойной ночи, поднялась к себе. Она невидящим взглядом уставилась на свое отражение в зеркале, когда в дверь постучали и на ее поспешное «войдите» в комнате появился Мартин.