Девчушка не отрывала широко распахнутых, напуганных, благоговейных глаз от Хелен.
— Мама? — её голосок был тих, едва слышная трель в большой комнате.
Она кинулась вперёд, быстро и упорно перебирая тщедушными ножками. Нырнув под руками заведующей, девочка бросилась на Хелен и вцепилась в её юбки.
— Мама, — умоляюще выдыхала она снова и снова.
Хотя ребёнок был хилым и маленьким, столкновение чуть не сбило Хелен с ног. Она обеспокоенно наблюдала, как девочка лихорадочно дёргает себя за обстриженные волосы, будто пытаясь обнаружить достаточно длинную прядь. Хелен потянулась к ней, чтобы остановить отчаянные движения. Их пальцы коснулись друг друга, и крошечная ладошка больно сжала её руку.
— Черити! — рявкнула миссис Лич. — Убери свои грязные лапы от леди, — она замахнулась, чтобы дать ребёнку подзатыльник, но Хелен, не задумываясь, преградила ей путь рукой.
— Её зовут Черити? — быстро задала вопрос доктор Гибсон. — Черити Уэднсдей?
— Да, — ответила заведующая, свирепо глядя на оборванку.
Доктор Гибсон удивлённо покачала головой, поворачиваясь к Хелен.
— Интересно, что заставило ребёнка… — врач замолчала, посмотрев на девочку. — Она, наверное, заметила цвет ваших волос, они очень выделяются, — она переводила взгляд с одной на другую. — Святой пернатый хор, — пробормотала она.
Хелен не могла говорить. Она уже заметила, как сильно они были похожи с Черити: тёмные брови и ресницы, бледно-серые глаза, очень светлые волосы. В потерянном взгляде девочки, которой не было места в этом мире, Хелен могла разглядеть и себя саму.
Малютка прижалась головой к талии Хелен. Она приподняла грязную мордашку вверх и закрыла глаза, будто купаясь в ощущениях солнечного света. Черты её измученного лица расслабились, словно говоря: «Ты здесь. Ты пришла за мной. Я чья-то».
Когда Хелен сама была ребёнком, должно быть, она тоже мечтала о таком моменте, но не могла сейчас припомнить. Она знала только, что этого так никогда и не произошло.
Заведующая требовала объяснений происходящему и что им нужно от Черити, в ответ доктор Гибсон задавала свои вопросы. Из ясельной продолжали доноситься вопли. В столовой дети стали неугомонными. Ещё больше ребятишек вернулись к дверям, пристально разглядывая посетительниц и тараторя.
Хелен взяла девочку на руки, её маленькое тельце было очень лёгким, практически невесомым. Черити обхватила Хелен руками и ногами, вцепившись в неё, как обезьянка. Ребёнка срочно нужно было искупать. Несколько раз. А приютскую форму, синее платье из грубой шерсти и серый передник следовало сжечь. Хелен безумно хотелось отвезти сестрёнку куда-нибудь в тихое, чистое место, смыть с неё всю грязь и накормить горячей питательной едой. На один отчаянный момент она задумалась, как забрать ребёнка из приюта и что сказать леди Бервик, когда они со сводной сестрой вместе прибудут в Рэвенел-Хаус.
Одно было ясно: она здесь Черити не оставит.
— Я твоя старшая сестра, дорогая, — пробормотала Хелен. — Меня зовут Хелен. Я не знала, что ты здесь, или пришла бы за тобой раньше. Я заберу тебя домой.
— Прямо сейчас? — дрожащим голоском спросила девочка.
— Да, прямо сейчас.
Стоя здесь с ребёнком на руках, Хелен поняла, что её жизненный курс только что навсегда изменился, как поезд, который пересекает поворотный пункт и движется уже по новому пути. Ей никогда больше не быть женщиной без ребёнка. Внутри неё разнообразные эмоции сменяли друг друга… страх, потому что никто, даже Кэтлин, не одобрит этого поступка… и скорбь об утрате Риса, каждый следующий шаг лишь отдалит её от него… и слабый, одинокий намёк на радость. В будущем её жертвы будут восполнены, она обретёт утешение.
Но в её жизни никогда не будет такого мужчины, как Рис Уинтерборн.
Хелен вернулась в действительность, заметив, что две женщины начали всерьёз ругаться.
— Миссис Лич, — резко сказала Хелен.
Обе замолчали и посмотрели на неё.
Хелен продолжила говорить командным тоном, позаимствованным у леди Бервик: