— Зачем кому-то проходить через такие сложности вместо того, чтобы купить их на своё имя?
— В прошлом, я приобретал собственность инкогнито, чтобы цена не взлетела до небес из-за того, кто я. И у меня есть деловые противники, которые время от времени с удовольствием бы поставили меня на место, отказывая в том, что я хочу. Похоже, у этого человека те же причины. Но я желаю знать его имя.
— Согласится ли мистер Северин рассказать, если вы спросите его прямо?
Рис покачал головой.
— Он бы уже поделился. Подозреваю, Северин в курсе, что если я выясню имя, это расстроит сделку.
— Мне передать эту информацию тому же человеку, которого мы наняли для изучения сделки по покупке консервного завода?
— Ага, он сгодится.
— Я сейчас же этим займусь. Также, доктор Хэвлок хочет с вами переговорить.
Рис нетерпеливо закатил глаза.
— Скажите ему, что моё плечо в таком же прекрасном состоянии, как…
— Мне нет никакого дела до твоего плеча, — раздался резкий голос с порога. — Я пришёл по более важному делу.
Говорившим был доктор Хэвлок, в прошлом личный врач нескольких привилегированных семей в Лондоне. Помимо этого, он являлся медицинским журналистом с прогрессивными взглядами на тему закона, регулирующего вопросы оказания медицинской помощи неимущим и проблем здравоохранения. В конечном итоге, его богатым пациентам надоели политические дебаты, возникшие благодаря ему, и они начали пользоваться услугами других, менее противоречивых, врачей.
Рис нанял Хэвлока десять лет назад, сразу же как на Корк-Стрит открылся универмаг. Имело смысл обзавестись постоянным доктором в штате, следящим за состоянием персонала, чтобы сотрудники были здоровыми и продуктивно работали.
Врач был вдовцом средних лет, подтянутый, крепкий мужчина с львиной гривой белоснежных волос и глазами, которые видели высших и низших представителей рода человеческого. Его грубое, морщинистое лицо по обыкновению имело суровый вид, но когда он общался со своими пациентами, черты лица смягчались отеческой добротой, что сразу же вызывало в людях доверие.
— Доктор Хэвлок, — сказала миссис Фернсби с оттенком раздражения в голосе. — Я попросила вас подождать в приёмной.
— Уинтерборн не стесняется вмешиваться в моё расписание, — вспылил он. — Поэтому я решил вмешаться в его.
Сощурившись, они посмотрели друг на друга.
Некоторые работники полагали, что под привычной неприязнью между доктором и миссис Фернсби скрывалось тайное влечение друг к другу. Наблюдая за парой в данный момент, Рис склонялся к тому, чтобы поверить слухам.
— Доброе утро, Хэвлок, — сказал Рис. — Каким образом я вмешался в твоё расписание?
— Навязав мне неожиданного посетителя, в то время когда меня дожидалось больше дюжины пациентов.
Рис вопросительно посмотрел на миссис Фернсби.
— Он имеет в виду доктора Гибсон, — пояснила она. — Я провела с ней собеседование, как вы и просили. Сочтя её компетентной и отвечающей требованиям, я отправила соискательницу к доктору Хэвлоку.
— Как это вы определили её компетентность, Фернсби? — резко бросил Хэвлок.
— У неё медицинская степень с отличиями и высшими оценками, — парировала секретарь.
— Полученная во Франции, — ответил Хэвлок с лёгкой насмешкой.
— Если учесть, что английские доктора не смогли спасти моего бедного мужа, — огрызнулась миссис Фернсби, — я при любой возможности приму французского врача.
До того, как спор смог перерасти в полноценную драку, Рис быстро вмешался.
— Хэвлок, входи, и мы обсудим доктора Гибсон.
Врач зашёл в кабинет и, проходя мимо секретаря, демонстративно сказал:
— Я бы выпил чаю, Фернсби.
— Для вас миссис Фернсби. А любой чай вы сможете найти в рабочей столовой.
Остановившись, Хэвлок обернулся и обиженно посмотрел на неё.
— Почему он может называть вас Фернсби?
— Потому что он — мистер Уинтерборн, а вы нет, — миссис Фернсби сосредоточила внимание на Рисе. — Сэр, не желаете чаю? Если да, я думаю, что смогу поставить на поднос ещё одну чашку для доктора Хэвлока.
Рис боролся с желанием рассмеяться, прежде чем вежливо ответить:
— Думаю, да. Спасибо, Фернсби.
После того, как секретарь вышла из кабинета, Рис обратился к Хэвлоку: