— Ты выбирал между мной и Тимом потому что только у нас двоих хватит духу сделать то, что потребует ситуация, — напомнила Барбара. — Поверь, Дик, я отлично помню, что должна сделать, если все выйдет из-под контроля. И мне хватит сил на удар или выстрел. Потому что это будешь не ты.
— Спасибо, — крепко обняв девушку, Дик зажмурился. — Прости, что свалил это на тебя.
— Угомонись, — попросила Барбара. — Закрой глаза и попробуй ни о чем не думать.
— Я уже давно их закрыл.
— Помолчи.
«Молчи. Пожалуйста, молчи, — мысленно умоляла Барбара. — Я не смогу тебе долго врать. Я не смогу притворяться той, кто тебе сейчас нужен. Тебе нельзя знать, что я позволю себя убить, но не трону тебя. Молчи, Дик, пожалуйста, молчи!»
Пожалуй, Джейсон не мог бы сказать точно, чего было больше в его нежелании идти к Альфреду: упрямства или же почти детского желания сделать все наперекор Брюсу. Тодд так бы и остался сидеть у себя в комнате, тихо злясь на весь мир, но рана не дала такой возможности. Поэтому, наступив на горло своим обидам, Джейсон поплелся в пещеру, где Пенниуорт как раз эксплуатировал своего нового раба на полную катушку.
— Тщательнее, мистер Харпер. И быстрее. У вас еще полно работы, — слышался довольный голос дворецкого.
— Поверить не могу, что делаю это, — проворчал Рой.
— Постарайтесь поверить как можно скорее. Вас ждет еще множество удивительных событий.
— Никогда не думал, что Бэтс настолько злопамятный.
— Только если его об этом прошу я, — самодовольно заявил Тодд, спускаясь к Альфреду. — Вау!
— Мы только начали, мастер Джейсон, — дворецкий сделал несколько глотков чая.
— Харпер, ты бы знал, какое это удовольствие — наблюдать за тем, как ты чистишь Рекса, — продолжил издеваться Тодд. — Вечно бы смотрел.
— Мне бы не помешал хороший помощник, мастер Джейсон, — мечтательно протянул Пенниуорт.
— Да? — принимая правила игры, притворно удивился Джейсон. — Забирай этого рыжего.
— Эй, работорговцы, я вас слышу!
— Мой Рекса давай, — прикрикнул Тодд. — Мы с Альфи уже забыли, как он должен выглядеть.
— Злой ты.
Впрочем, судя по звукам, доносящимся от динозавра, работа у Роя кипела.
— Вы пришли полюбоваться тем, как ваш друг делает генеральную уборку в пещере? — тихо спросил Альфред.
— Хотел попросить тебя наложить повязку, — отозвался Джейсон, задирая футболку и показывая шов. — Грейсон слишком сильно хотел увидеть, что натворил.
— Вы вините в случившемся его? — уточнил дворецкий.
— Что? Нет, конечно! — возмутился Тодд. — Хоуп держал его под контролем, и он не мог сопротивляться. Я знаю это.
Стянув футболку, Джейсон сел прямо на стол, позволяя Альфреду обработать рану.
— Тогда что вас беспокоит?
— Вы не сказали ему, что я жив, — с упреком произнес Тодд. — Он должен был знать.
— Мы защищали его, мастер Джейсон. Не вините нас в этом, — ответил Пенниуорт.
Джейсон болезненно зашипел, когда дворецкий чуть надавил на рану.
— Защищали от чего?
— Когда вы упали, Хоуп смог вколоть Дику наркотик, — пояснил Альфред. — Через несколько дней у Ричарда началась ломка.
— Да ладно, Альфи, ты же эксперт в ломке, — с сомнением хмыкнул Тодд. — Наверняка она была в легкой форме.
— Ему все равно было плохо. А ложная надежда могла бы его убить.
— Ложная?
— С вами не было связи, — вздохнул Пенниуорт. — Мы и сами не знали, живы вы или нет. А Дик был в таком состоянии, что даже в осторожное предположение вцепился бы обеими руками. Просто представьте, что стало бы с ним, если бы он считал вас живым, а вы не вернулись.
— Да, — немного виновато протянул Джейсон. — Да, ты прав. Уж лучше осчастливить его тем, что я внезапно оказался жив, чем отправить его в могилу вслед за мной.
— Рад, что вы понимаете это, — улыбнувшись, сказал Альфред.
— Теперь бы еще с Диком помириться, — усмехнулся Тодд.
— Вы вернулись из мертвых, в очередной раз. Сомневаюсь, что у него выйдет долго на вас злиться.
— Поверю тебе.
Во сне Дик казался обманчиво умиротворенным. Барбара, просидевшая с ним весь вечер, знала, что на самом деле это совсем не так. Грейсон был изможден, измучен своими мыслями, догадками и страхами. И девушка знала, что утром все станет только хуже, хотя бы потому, что она нашла нечто похожее на случай Дика, и теперь все усложнялось еще больше.
Грейсон всхлипнул, еще крепче обхватил рукой подарок Дэмиена и прижался к Барбаре. Девушка знала, что его мучают кошмары, но никак не могла помочь, хотя испробовала практически все методы, спасавшие Дика раньше. Но, видимо, теперь, когда все стало настолько сложно, старые способы не работали.
Всхлипнув еще несколько раз, Дик издал страшный, ни на что не похожий крик.
Он кричал и метался по постели, сжимая в кулаках одеяло, изгибаясь, и совершенно не реагируя на попытки Барбары успокоить его. Девушке пришлось сесть на него, чтобы хоть немного обездвижить. После нескольких мягких прикосновений все стало немного лучше.
— Бэбс? Ты справляешься? У вас там все нормально? — послышался обеспокоенный голос Джейсона.
Почти успокоившийся Грейсон зарычал и резко дернулся вперед, сбрасывая с себя Барбару. Девушка вскрикнула от неожиданности, попыталась увернуться, но потерпела неудачу и оказалась подмята под Дика.
— Дик… Ричард… — испугано проговорила Барбара, глядя на искаженное лицо парня. — Дикки!
— Бэбс! — догадавшись, что девушка не может справиться с кошмарящим Грейсоном, Тодд вышиб дверь.
Он успел как раз вовремя, чтобы схватить Дика и не дать ему задушить Барбару. Так и не проснувшийся брат кричал, вырывался и пытался напасть уже на самого Джейсона.
— Слушай меня, — сипло потребовала девушка, обхватывая лицо Дика ладонями. — Слушай меня, Дик. Все хорошо. Все хорошо. Успокойся.
Рванувшийся вперед Грейсон едва не ударил ее головой. Тодд хмыкнул.
— Тише, Птичка, — ласково проговорил он, перехватывая Дика одной рукой, а другой осторожно касаясь только ему известных точек на теле брата. — Сейчас все пройдет. Тихо.
Дик обмяк в его руках.
— Что ты…
— У меня большой опыт в том, как его успокоить, — вздохнул Джейсон. — Часто практиковался. Ты цела?
— Да, — Барбара откашлялась и обеспокоено взглянула на Тодда. — Да, цела. Спасибо.
— Я останусь тогда, пока он не придет в себя, — гладя отключившегося брата, сказал Джейсон. — Присмотрю за вами обоими.
— Не надо, — возразила девушка.
— Да ладно, — отмахнулся Тодд. — Мне не сложно. Сейчас перетащу припадочного в кровать и тебя осмотрю.
Барбара тяжело вздохнула, понимая, что не сможет выгнать упрямого Джейсона.
Ситуация выходила из-под контроля. Как назло, Тодда прошибло на заботу о беспомощном замученном старшем брате и пострадавшей по случайности Барбаре. И вытурить его из комнаты в ближайшее время не представлялось возможным.
— Я в порядке, — прошептала девушка, когда Джейсон попытался осмотреть ее шею.
— Ага, я вижу. И слышу, — хмыкнул он. — Что Дику врать будешь?
— Правду скажу, — пожав плечами, шепнула Барбара.
— Он испугается.
— Он не примет ложь, — девушка тряхнула головой и посмотрела на спящего парня. — Ложь довела его до таких кошмаров.
Запутавшийся в одеяле Дик вздрогнул и застонал.
— Бэбс, — продавил он, поворачиваясь на бок. — Пристрели меня прямо сейчас, а?
— Еще чего, — фыркнула Барбара. — Ты как?
— Соображаю, если ты об этом, — Грейсон сел и тряхнул головой, отгоняя остатки наваждения. — Дерьмо. Сильно меня колбасило?
— Прилично, — опередив Барбару, ответил Джейсон. — Что тебе снилось?
— Не важно, — буркнул Дик. — Я на кого-то кинулся?
— Ничего страшного, — заверила девушка. — Все в порядке.
— Бэбс, — тихо позвал Грейсон. — Дашь нам с Джеем несколько минут?