Выбрать главу

This was the home of the International Fraternity for Draconic Research, and the report concerned the honeyseeker breeding effort, which was establishing the boundaries of developmental lability. Tom Wilker and I had discovered that principle quite by accident during our time there, while trying to determine how much environmental variation a draconic egg could endure without aborting or producing a defective organism; further research had confirmed that the issue was not so much defectiveness as mutation, which (when successful) adapted the resulting creature to its expected environment.

Of course the theory was not yet widely accepted. No such theory ever is: it has taken an astonishingly long time for the concept of germs to catch on, even though it has the benefit of saving lives. I cannot claim any such grand result for my own theory. But slowly, one generation of honeyseekers at a time, the Fraternity’s work was laying a foundation even the most skeptical of critics could not assail.

Suhail’s expression lightened into a smile. “I would say I am surprised…”

“…but it would be a lie. They have a new idea for how to encourage the growth of larger honeyseekers. I had to read it, and see if I could offer any suggestions. Speaking of which: is there anything you need, before you throw yourself to the wolves?”

He turned to lay the papers he held in a leather folder, lest his hand render them sweaty and crumpled. “I think it is beyond even your tremendous capabilities to produce a second Cataract Stone for me, which is what I most truly need.”

A second such artifact might exist; but we had been lucky even to find the first, and could not count upon a repeat of that good fortune. The Cataract Stone, which I had stumbled across in the jungles of Mouleen, was that most precious gift to linguists, a bilingual text: its upper half was written in the indecipherable Draconean script, and its lower half in the much more decipherable Ngaru. Proceeding from the assumption that the two halves contained the same text, we had, for the first time, been able to discover what a Draconean inscription said.

Being not a linguist myself, I had, in my naivete, assumed that would be enough—that with the door thus opened, the Draconean language would promptly unfold its secrets like a flower. But of course it was not so simple; we could not truly read the Cataract Stone. We only knew what it said, which did not assist us in deciphering any other text. It gave us a foothold, nothing more.

And while a foothold was a good deal more than we’d had in the past, it provided only a narrow place to stand while searching for the next step. Suhail lifted one hand to run it through his hair, then realized he would disarrange it, and put his hand back down again. “Without a more certain framework for the entire syllabary,” he said, “much of what I have to say today is guesswork.”

“Highly educated guesswork,” I reminded him, and reached out to tie his cravat. He did not need me to do so for him; when he began to adopt Scirling dress, he swore he would not be the sort of aristocrat who could not even tie his own cravat. Nor, of course, did he favour the elaborate knots and folds so beloved of my nation’s dandies in those days. Still, there was a simple pleasure in undertaking that task, feeling the rise and fall of his breath as I folded the cloth and pinned it into place.

“But guesswork nonetheless,” he said as I worked.

“If you are wrong, then we will know it in time; the hypothesis will not hold up. But you are not wrong.”

“God willing.” He laid a kiss on my forehead and stepped back. In a Scirling frock coat or an Akhian caftan, my husband cut a fine figure—especially at moments like these, when his thoughts were bent to matters academic. Some ladies’ hearts are captured by skill at dancing, others by poetry or extravagant gifts. It will surprise no one that I was taken in by his keen mind.

“You have a substantial crowd waiting for you,” I said, as the noise from outside continued to rise. “If it is all the same to you, I will take a seat at the back, so that others will have a better view.” I’d already enjoyed a private box for the development of his ideas, of which this was only the public revelation. Given the size of the waiting audience, I suspected more than a few people would be standing for the duration of his lecture, and I would gladly have ceded my chair to another; but being a peer, and a lady besides, I knew I would never succeed. The best I could hope for was to displace some fit young fellow, rather than an older gentleman who needed the seat far more than I.

Suhail nodded, distracted. He was always like this before a lecture, and I took no offense. “Then I will see if Miss Pantel needs anything,” I said, and slipped back out of the room.

I could hear chanting outside, with a distinctly unfriendly tone. The rise of interest in Draconean matters had sparked a concomitant rise in Segulist zealotry, which decried our newfound obsession with the pagan past. Suhail’s lecture was likely to inflame them more. Fortunately, the manager of Caffrey Hall had taken the precaution of hiring men to stand guard at the doors, and the worst of the rabble-rousers were kept outside.

That still left a great many people inside the building. The decipherment of the Cataract Stone and the discovery of the Watchers’ Heart in the depths of the Akhian desert had sparked a fad for that ancient civilization, with a great many cheap books of dubious accuracy or academic worth being published on the subject, and Draconean motifs becoming popular in everything from fashion to interior decoration. Earlier that same week, the poet Peter Flinders had sent me a copy of his epic poem Draconis, in the hope that I might endorse it.

But even in the depths of such a craze, historical linguistics is a sufficiently abstruse topic that it attracts a more limited audience, of (dare I say) a more elevated class. I do not necessarily mean birth or wealth: I saw men there who would never have been permitted into the august halls of the Society of Linguists. They had a serious look about them, though, as if they knew at least a little concerning the topic, and were eager to learn more.

It was a mark of how much Scirling society had changed since my girlhood that I was not the only woman there. Even in sedate afternoon dresses, the members of my sex stood out as bright spots amid the dull colours of the men’s suits, and there were more such spots than I had anticipated. There have been lady scholars for centuries, of course; the change was that they were finally out in public, rather than reading the articles and books alone in their parlours, or in the company of a few like-minded friends.

One such lady was on the stage, adjusting the placement of the large easel that would hold the placards illustrating Suhail’s argument. A goodly portion of the scandal that once attached to myself and Tom Wilker had moved on to Erica Pantel and my husband; there were far too many people who could not believe a man might take a young woman as his student, and mean the word as something other than a euphemism. I had lost count of the number of times someone implied within my hearing that I must be terribly jealous of her—especially as I was getting on in years, being nearly forty myself.

This troubled me very little, at least for my own sake, as I knew how false those rumours were. Not only did Suhail have little interest in straying, but Miss Pantel’s heart was already spoken for, by a young sailor in the Merchant Navy. They were madly in love and had every intention of marrying when he returned from his current voyage. In the meanwhile, she occupied herself with her other passion, which was dead languages. Her attachment to Suhail sprang from his familiarity with the Draconean tongue, and nothing else. Our fields of study might differ, but I considered her a fellow-traveller on the roads of scholarship; she reminded me a little of myself in my youth.