Выбрать главу

Did he expect us to understand him? That must be a word in his language. Certainly it was not one in mine.

“Harta!” he called.

How could we possibly know what that meant?

There was suddenly, from well behind me, yards back, back down the line, a sharp, cruel crack, almost as clear and terrible, in the narrow corridor, as the report of a rifle. I, and several of the others, cried out, with misery and terror. But I do not think that anyone had been struck. I do not think that I had ever heard that sound before, or certainly not in such a way, or place, but there was no mistaking it. Something in me, immediately, without reconnoitering, without complex reflection, recognized it. To such as I that sound was very meaningful. We recognized it, and understood it, instantaneously. We did not have to be told what it was.

We hurried forward, sobbing.

From time to time, as we moved down the corridor, we heard that sound again, from here and there along the line. Once it came from behind me, and to my left, only a few feet away. I screamed in terror and fell. My neck chain dragged forward on the collar. It cut at the back of my neck. What was behind me moved half beside me, sobbing. Instantly as there was again that terrible sound. I struggled to my hands and knees, hurrying forward.

“Harta!” I heard. “Harta!”

But we were hurrying! How could we go more swiftly?

Again cam the terrible crack of that snapping coil!

Gasping, crying out, sobbing, we moved even more swiftly!

We were terrified by the very sound of those supple implements.

Surely they could not be used upon us!

Surely these men, those leonine males, like gods and beasts, did not regard us as being subject to such attentions!

But somehow I suspected that these men, these unusual males, these incredible males, our striking, magnificent captors, were not likely to be patient with us. We were a kind, I gathered, on which such men were not likely to lavish patience.

But what kind could that be?

Of what kind was I now, or had I been, and now was explicitly, openly?

I dared not conjecture, but knew.

Somewhat behind me, to the side, I heard again that terrible sound, that sharp, fearful crack of leather.

I sobbed.

I hurried.

5

I was kneeling in the garden, on the lavender grass, as it was in that part of the garden, my head down, the palms of my hands on the grass.

I had earlier crossed the perimeter of small, sharpened stones, a foot or so deep, about ten feet wide, which lined the interior wall of the garden. I had gone to the interior wall, the marbled wall, and touched it, and looked upward, to its height, and the incurved blades at the top. It had hurt, of course, to so approach the wall because of the sharpened stones, and one’s being barefoot, but I had wanted to do so. The garden was within the city itself. On the other side of the wall there was, I thought, a street. One could hear people talking, calling out to one another. One could hear vendors hawking their wares. One could hear wagons passing, drawn by four-legged tharlarion, ponderous draft creatures of this world. But not all the draft creatures of this world have four legs. Some have two legs. Sometimes, too, I could hear the snarl of animals, doubtless leashed. Too, sometimes one could detect the tramp of men, and, sometimes, too, they sang as they marched. Sometimes there were altercations outside the wall. Once I had heard the clash of metal. At other times there was the laughter of children, running, sporting in games, games which might be common, I suppose, to children anywhere. Occasionally heralds, or criers, would pass by, calling out news or announcements. Many on this world, you see, cannot read. Thus the importance of the heralds, the criers, and such. Many things are advertised, too, in such a way, by calling out bargains, the fruits in season, the markets, the cost of cloth, and such. Too, one may hear men, or, often, boys, for it costs less to hire them, calling out the pleasures of various taverns, and the delights that may be found within. I should not have gone to the wall, of course. We are forbidden, even, to step upon the perimeter of sharpened stones, that lining its interior side. But I had wanted to do so. I had wanted to look closely upon, and even to touch, the ascendant surface of that looming confinement, so beautiful, and yet so practical, and formidable. Did I expect to find within it a chink, or a secret door? No, I am not so stupid. I think I wanted to touch, and to understand, if only a little better, that which held me in this place. I have always wanted to touch, and to understand. The wall, in its way, aside from its height and thickness, its weight, its formidableness, its rearing terribleness, was mysterious to me. Perhaps better I might say that it, in its way, symbolized a mystery for me. What was I doing here? Certainly I was not one of the finest flowers in the garden. There seemed nothing so unique, or different, or precious about me. I did not think myself such that I might be selected out from hundreds to be brought here. There seemed to me no special reason why I should have been brought here. I did not know why I was here. Too, my curiosity was roused by the transition which had taken place in my fortunes, so abruptly, and with how I had been brought here, so secretly. One does not, commonly, go from what I was, within my kind, to one of the gardens. Usually one is either selected out almost immediately for the gardens, almost from the beginning, or, later, after one has attained various intermediate levels or degrees. One seldom goes, so to speak, in one moment, from straw mats and clay bowls to silk and gold. Betwixt there are many things, sheets of copper, plates of bronze, ingots of iron, tablets of silver, such things. To be sure, one may be seen, and have a fancy taken to one. There is little predictability in such things. Too, it must be admitted that one is sometimes brought secretly to such a place. I do not mean, of course, merely one who is not of my kind, that is, as yet, legally, or officially, but who will doubtless soon be of my kind, legally, and officially, but those who, to begin with, brought to such places secretly. Just as they may be acquired secretly. What the garden contains, you see, its contents, and their value, need not be for everyone to know. But I did not think I had been brought here merely in the light of such familiar, comprehensible considerations. Of course, I did not know. It may have been that someone noticed the turn of an ankle, the movement of a hand, the fall of one’s hair on the back, the hints whispered by a tunic, an expression, such things. I did not know. Could things be that simple? Perhaps they were that simple. I hoped so. But I was uneasy. I was not sure of it. Could I be different from the others, in some sense I did not understand? I thought, somehow, I might be. To be sure, I served here, as the others, and was subject to the same perfections of keeping as they. In this sense I was no different from them. Many of them seemed jealous of me, and resented me, for no reason I understood, but such things are natural, I gather, in such a place. But I did not think they really thought it strange that one such as I should be here, nor did the guards seem to think so. These all took me for granted, much as it is common to take for granted those in the gardens, saving perhaps one or another who might enjoy greater or lesser favor now and then. I was, from the point of view of the others, and the guards, as far as I could tell, only another adornment here, only another flower. Doubtless there was no more to it. I had touched the wall, and looked up to its height, and the knives. I did not want to be within the garden. To be sure, there are doubtless worse places to be. Many doubtless long for the garden, its plenty, its security, its beauty. It is doubtless safer here than on the other side of the wall. One could tell that at times from the alarms, the running of feet, the cries, one heard outside. At such times we looked at one another, in fear. Muchly then were we pleased to be within the garden. We were sometimes frightened that the portals of the house might be breached, that the hinges of barred gates might be broken from the stone, that the garden might be entered, and we might be found, helpless in the garden, like luscious fruit in an orchard whose supposedly impregnable walls have been rent. These fears were not as ungrounded as one might suppose. Times were hard in the city, I gathered, though I had not understand much of what was occurring. Sometimes something like anarchy seemed to reign in the streets. Certain gardens, we had gathered, had been breached, and plundered, their contents taken away, to what places and for what purpose who knew. But our house, I understood, was immune from such ravages. Our house, it seemed, enjoyed some special status. It stood high, it seemed, in the favor of those who controlled the city. We had been, until now, at least, exempted from exactions, confiscations, taxations, and such. To be sure, it was in its way an uneasy existence for us, in the garden, for we could hear what occasionally went on in the streets, on the other side of the wall, and we had gathered, from remarks of guards, overheard, and such, that not every house in the city, with such a garden, had been spared rude, abrupt attentions. In the garden we were pampered and soft. We need only please and be beautiful. We had silks, perfumes, cosmetics, and jewelry. Let such things be our concern. We were ignorant, almost entirely so, of what went on outside. Indeed, that was appropriate for us. It was not ours to be informed. That is not the sort we were. Sometimes, when there were harsh sounds in the street outside, I looked at some of the others, and saw them regarding one another, fear in their eyes, drawing their silks more closely about themselves. There was a world on the other side of the wall, a world quite different from that to which they were accustomed. It was a harsh, violent, impatient, exacting world. Were they to find themselves within it I did not doubt but that they would discover their lives considerably transformed. I myself, however, did not wish to remain in the garden. I had seen a world much more real outside the wall. It was in that world that I wished to be, even with its cruelties and dangers. It was not that I was dissatisfied with my condition, you understand, because I had come to understand what I was, and to rejoice in it. It was, rather, that I wished to be what I was outside the wall, not within the wall, not within the garden. Indeed, within the wall, I could not fully realize my natural condition, not to its fullest extent, what I was. One required for that a full world, with its thousands of ramifications and perils. I would have preferred a rag, if permitted that, outside the wall, to the silks and jewels of a favorite within.