Выбрать главу

Туника Тикхо мерцала и меняла свой цвет от небесно-голубого до благородного синего в зависимости от освещения и угла зрения. Остальные предметы одежды, включая щегольской плащ, были черного цвета, на голову он надел шапочку из той же ткани, что и туника. У шапочки имелся козырек, напоминающий Веджу клюв хищной птицы, и полупрозрачный визор, скрывающий глаза и придающий алдераанцу загадочный вид.

Хобби был бесчинством углов и линий. Его сапоги и ремень были синими, а туника ужасающе красной, в добавок вся одежда была украшена вышивкой резкого желтого цвета. Один взгляд на Кливиана вызывал головокружение.

- Есть три вида одежды, - объяснил Хобби изумленным товарищам. - Который оскорбляет владельца, который оскорбляет зрителя и который оскорбляет обоих. Я выбираю последнее. Достаточно справедливо.

Янсон поразил всех несвойственным ему минимализмом. Его сапоги, его одежда, все его снаряжение было матово-черным, хотя туника испускала слабое сияние. Но плащ, который он затем набросил на плечи, полностью компенсировал недостаток экспрессии. Длинный, почти доходящий до пола, он представлял собой завесу красно-фиолетовых сполохов с прозрачными звездами, которые мерцали и даже, кажется, светились. Янсон оставил при себе бластер и не удержался от нового оружия. Слева на пояс он подвесил ножны с адумарским бласт-мечом - "оружием, чтоб улаживать личные разногласия", как назвал его Томер. Оружие было похоже на вибролезвие длиной с руку мужчины, эфес защищала изогнутая металлическая гарда. Янсон в восхищении рассматривал новую игрушку. Лезвие бласт-меча заострялось в нескольких сантиметрах над гардой, оно не сходилось в острую точку, а напоминало, скорее, маленькое сопло. Когда оружие было активировано, достаточно было нажать кнопку в основании рукояти, чтоб выбросить язык пламени подобно бластеру.

- Чтоб оно работало, как бластер, нужно нажать вот сюда, - объяснил Янсон с сияющим видом. - Я возьму его себе.

Тикхо покачал головой, став на мгновение похожим на Хобби угрюмым выражением лица: - Ведж, заклинаю тебя, не давай ему оружие! Это то же самое, что доверить световой меч двухлетнему ребенку!

Но Ведж разрешил, и теперь Янсон гордо расхаживал, покачивая широкими ножнами бласт-меча, делая сомнительным удовольствие идти рядом с ним.

В назначенное время они подошли к Парадному залу Внешнего Двора Картанна и остановились перед сводчатым входом. Дорогу им преграждали два дюжих охранника, синхронно положивших руки на оружие у пояса. Томер выдвинулся вперед, чтоб пообщаться с охраной. Ведж изучал обстановку. То есть вертел головой во все стороны, как перепуганный астродроид. Вокруг было очень красиво и довольно интересно. На оружие охраны, напоминающее двуручный вариант бласт-меча, Ведж глазеть не стал - не фанат, пусть Янсон пялится. Зато преграждающая вход завеса его заинтересовала. Серебристая сетка позволяла видеть происходящее внутри, но нечетко и размыто, как сквозь грязный транспаристил. Наверняка защитное поле "натянуто" на металлический каркас, решил Ведж. А что, неплохая идея. Преграда непроницаема ни для выстрелов, ни для людей: Ведж как раз обдумывал перспективы применения "композита" в народном хозяйстве, когда вернулся Томер. Вид у советника был растерянный.

- Странно, - проговорил он. - Очень странно: - Нас не пустят? - почему-то обрадовался Янсон.

- Пустят, конечно, - отмахнулся Дарпен. - Сегодня - ваша ночь. Но вас не собираются объявлять.

- Вы имеете в виду, - переспросил Хобби, - что никто не собирается выкрикнуть наши имена, чтоб все уставились на нас, а мы бы не знали, что сказать, и выглядели полными идиотами. Это и есть объявление?

- Да, - ответил Томер. Он был встревожен. - Не смотрите на меня так. Это общепринято. И я не понимаю, почему сегодня традиция будет нарушена: Ладно, - спохватился он. - Сколько можно здесь стоять? Сдайте оружие охране, - и остановил Янсона, принявшегося отстегивать бласт-меч с видом обиженного ребенка. - Не нужно. Сдайте только бластер. Бласт-мечи вполне годятся для приличного общества: Полупрозрачная завеса отодвинулась к стене, и сдерживаемые ей звуки и запахи хлынули волной. Ведж сморщил нос - видимо, чрезмерное употребление парфюмерии было еще одной адумарской традицией.

Они вошли в Парадный зал - высокое, в два этажа, помещение, задрапированное серебристыми гобеленами. Позади драпировок мерцали огни, придавая зале волшебный, праздничный вид. На балконах второго этажа толпились зрители. Очевидно, чтоб улучшить им обзор, на одной из стен висел огромный флат-экран, транслирующий все, что происходило перед ним. "Неужели здесь может происходить что-то интересное?" - поразился Антиллес числу зрителей. Он посетил много светских и политических приемов, и ни на одном из них ему не было весело.

Томер указал пилотам на большую группу людей где-то в центре залы, и они двинулись туда. Ведж заметил в толпе Халлис и помахал ей, девушка не отреагировала. Антиллес поискал, к чему было приковано внимание документалиста, и быстро нашел. В середине круга, к которому их подвел Томер, стоял необычайно высокий мужчина, с белой, коротко подстриженной бородой и живыми, тревожными глазами. Он был одет в легкие одежды золотого и алого цветов, при любом движении они взлетали, как языки пламени.

Заметив Томера, мужчина повернулся к нему: - С чем ты пришел ко мне, о глас далеких правителей? - спросил он скрипучим, но сильным, хорошо поставленным голосом.

Он говорил с тем же акцентом, что и пилоты, напавшие на Красное звено - в каждой гласной звучала короткая "а", но Ведж уже попривык и понимал почти без усилий.

Томер улыбнулся довольно искусственной, по мнению Веджа, улыбкой.

- Пекаэлик ке Телдан, ператор Картанна, победитель Тетано, героя с Ламерилских Гор, мастер Золотого Штурвала, позвольте мне представить вам этих четырех пилотов: майор Дерек Кливиан, майор Уэс Янсон, полковник Тикхо Селчу и генерал Ведж Антиллес, летные войска Новой Республики.

В ответ на каждое имя толпа вокруг выразительно охала, особый громкий вздох вырвался при имени Антиллеса. Ператор медленно и величественно кивнул каждому и протянул Веджу руку. Антиллес пожал ее в стандартном приветствии Новой Республики, отчаянно надеясь, что это и было ожидаемой реакцией, и он не оскорбил ператора, не преклонив перед ним колени или не сделав еще чего-нибудь, предусмотренное местным этикетом. Но ператор улыбнулся.

- Добро пожаловать в Картанн. У меня еще будет время выслушать ваши рассказы и посмотреть записи вашего летного мастерства. Но сначала у меня есть подарок для вас, - он махнул кому-то в толпе.

На открытое пространство возле ператора выступила молодая девушка. Она была в белой одежде, увешанной гирляндами лент и нашивок, чем-то напоминающих награды воинской службы. На поясе висел бласт-меч, кинжал, комфан и пистолет. Она была не высока ростом, на две ладони ниже даже Веджа, но шла походкой человека, уверенного в том, что выше остальных на целую голову. Это было тем более удивительно, что она, по-видимому, всего год или два назад вступила во взрослую жизнь. На ее симпатичном веснушчатом лице читалось безрассудство юности, торопящейся жить. Черные волосы девушки струились по плечам, а глаза, поражающие своей глубиной, казались фиолетовыми в таинственном свете залы.

- Эта молодая леди, - сказал ператор, - недавно выиграла Чемпионат Земли Картанна. Вместе с победой она получила и некоторые обязательства. Пилоты, я рад представить вам Черисс ке Ханади. Я знаю, что Томер Дарпен достаточно информирован, чтоб ввести вас в курс дел Картанна, но Черисс будет вашим местным проводником и охранником.

Ведж отдал ператору легкий поклон.

- Спасибо, сэр, - он подозрительно глянул на Томера, но профессиональный дипломат не казался ни удивленным, ни обескураженным, очевидно, все это не нарушало местных традиций.

- Большая честь для меня, - сказала Черисс и принялась беззастенчиво разглядывать Веджа. Тот ощущал ее безграничное любопытство и чувствовал себя неведомой зверушкой. - Если генерал Антиллес желает насладиться зрелищем сегодня вечером, я устрою его для вас.