Выбрать главу

— И ты мне, конечно, не объяснишь, что это означает, да? — Ей хотелось бы сесть по-другому, чтобы как следует видеть его лицо, но она боится нарушить то, что происходит сейчас между ними.

— Я скажу тебе, когда сам пойму, — отвечает Дэйв.

— Но когда мы отправились в путь, ты просто с ума сходил, так хотел ее разыскать.

— Ну да. Я же знаю, каково оказаться в таком месте.

— Ты так и не сказал откуда.

— Мою двоюродную сестру тоже отправили в такое заведение.

— Извини. — После этих слов наступает такая гнетущая тишина, что Бетц спрашивает: — А теперь с ней все в порядке?

Он откашливается.

— Она умерла.

— Какой ужас!

— Поэтому я не позволю, чтобы это случилось еще с кем-нибудь из моих знакомых.

Теперь Бетц становится радостно и весело, она приятно взволнована.

— Конечно. Конечно, не позволишь. — «Только этого я и хотела. Теперь можно ехать домой». Подумав так, она сразу же раскаивается. — Мы спасем ее, — торопливо добавляет она. Мне просто пришла в голову глупость, Энни, прости меня. — Мы должны.

— И мы сделаем это.

— Да, сделаем, как бы страшно и трудно это ни оказалось.

— Разумеется.

— А когда мы ее найдем… — в мыслях она уже перенеслась в будущее.

Он немедленно отвечает:

— Мы с ними расправимся.

Ей хватает ума не спрашивать, каким образом.

— Хочешь еще пить?

— Спасибо, давай. — Они долго молчат, передавая друг другу бутылку. Бетц думает, что сейчас она и Дэйв Берман, который так ей нравится, близки, но мысль обрывается, не завершившись. К чему они близки? В очередной раз взяв у нее напиток, он случайно проводит пальцами по ее руке. И так же нечаянно, как ей кажется, его пальцы переплетаются с ее пальцами. Пустую бутылку она перекладывает в свободную руку и ставит на землю. Никто из них не принимал решений, но они держат друг друга за руки.

Дэйв произносит:

— Ведь ничего не случится, правда.

— О чем это ты?

Он указывает на блестящий «кусок сахара».

— Там, внизу.

— Думаю, нет. Их оттуда не вытащить, разве только позвать на помощь части особого назначения, полицейских или гвардию, а двери взорвать фанатами и отправить внутрь ударную группу со специальным оружием.

— А вызвать мы их не можем, потому что Преданные имеют лицензию, и все совершенно законно.

— И потому что наши родители подписали контракт. Они сами отправили ее туда.

— А она сейчас там?

— Этого мы не знаем.

— Она там, — говорит Дэйв, — она именно там.

— Думаю, ты прав.

Высоко в горах все странным образом усиливается. Настроение поднимается, чувства сверхъестественно обостряются. Еще не успела зашевелиться у них за спиной земля, а по спине уже побежали мурашки, как будто их тела, настроенные на нужный канал, уже получили сообщение. Они вскочили на ноги еще до того, как в зарослях позади них началось какое-то движение.

Открылся люк потайного хода, и оттуда появился худой лысый человек.

Дэйв пробормотал:

— Господи!

— Именно. — Этот человек так стар, что им даже приблизительно не оценить его возраст, но очень подвижен; одет он, по их представлениям, как ниндзя: в черный свитер и черные джинсы. — По крайней мере, насчет Господа Бога ты не ошибся.

Бетц решает заговорить.

— Кто вы?

— И что вы имеете в виду?

— Меня зовут брат Теофан. Нет-нет, я не тот самый Теофан, меня просто назвали в его честь[36].

— Я не знаю, кто это.

— Он был монахом.

— А вы?

— Я другой брат Теофан, из аббатства святого Бенедикта в Сноумассе. Один из последних.

— Я думал, что это все принадлежит Преданным, — Дэйв резко дергает головой, указывая на здание. — Мне казалось, что они…

— Скупили наш монастырь? Нет, мы им отказали. Выжили нас отсюда? Нет. Видит Бог, они пытались. — Теофан пожимает плечами. Даже в темноте этот жест выглядит многозначительно. — А в «Эрл Энтерпрайзиз» не привыкли получать отказ в ответ на свое предложение.

— «Эрл Энтерпрайзиз»?

— Преподобный Эрл руководит заведениями Преданных Сестер, разве вы не знали? Как я понимаю, и всем прочим тоже управляет он.

— Ужасно, — восклицает Бетц.

— Он хотел, чтобы финансовый центр находился в надежном месте.

— Финансовый центр?

— Поэтому он и решил купить наш монастырь. А мы не хотели его продавать.

Дэйв кивает в сторону здания.

— Но они же теперь здесь.

— Когда мы отказались продать монастырь, они просто начали обосновываться на том же самом месте, но мы все равно не ушли. И тогда они построили вот это уродство без окон, которое вы здесь видите. Оно окружило нас. Они думали, что мы испугаемся, но в этой долине — вся наша жизнь. — Теофан машет рукой в сторону «сахарного куба». — Наше аббатство оказалось в самой середине, скрытое окружающими постройками. Мы теперь глубоко внутри.

вернуться

36

Знаменитый монах (1912–2003), родом из Вьетнама, провел последние годы своей жизни в США; писал статьи и книги.