Выбрать главу

Я живу в твоем подвале.

Его слова вспомнились мне, и я в нерешительности застыл у подвальной двери.

Но мне это только почудилось, сказал я себе.

Не было никакого мальчика. Никакого голоса. Никакого Кейта.

Мне все померещилось, потому что я получил по башке.

Правильно?

Я отворил дверь. Поглядел вниз, на ведущие в подвал ступени.

Потом, держась за ступени, начал спускаться вниз.

6

Едва оказавшись внизу, я обежал подвал, везде включая свет. Даже в прачечной.

Джереми тем временем взял кий и принялся натирать его мелом.

— Какие проблемы, Марко? — окликнул он меня. — Мы будем играть, или нет?

— Люблю, когда много света, — пояснил я.

Я окинул взглядом груду картонных коробок возле печи. Потом протиснулся за саму печь — посмотреть, не живет ли там кто.

Ничего, если не считать высоченную кучу пыли. Я уже чувствовал себя дурачком.

Ну почему кто — то должен жить в моем подвале? Сама идея бредова.

Я быстро подошел к столу, достал кий, и мы с Джереми начали игру.

Он сразу направил в лузу три шара. Но от следующего его удара они перелетели через край стола — ни один не достиг цели.

Мой черед. Мне пришлось притулиться между столом и бетонной балкой, а кий держать под углом. Не так — то просто.

И я, конечно, продул.

— Когда — нибудь играл с Гвинни? — спросил Джереми, прохаживаясь вокруг стола в поисках наиболее удобной позиции.

— Не. Никогда, — сказал я. — Она хорошо играет?

Он прыснул.

— Она в бильярд играет в той же манере, что и в софтбол. Так лупит по шарам, что разбивает их. Мы раз играли в Молодежном центре. Так Гвинни как поддаст шар — он в окно вылетел!

— Может, пыталась запулить его к себе домой? — пошутил я.

Мы засмеялись. От смеха у меня разболелся висок.

Даже мысли о Гвинни заставляют мою бедную голову болеть!

Джереми запустил седьмым шаром в восьмой. Тот чуть не угодил в лузу.

— Это было близко! — вздохнул он.

На случай, если вы не знаете правил: если восьмой шар в лузе — игра проиграна.

Только так я могу победить Джереми.

— Там еще были близнецы Франклины, — продолжал Джереми. — И они, конечно, опять подрались.

Я закатил глаза.

— А другие новости есть?

— Это был такой тупизм, — сказал Джереми. — Они не могли решить, где шестой шар, а где девятый. Они начали молотить друг друга киями. Мелом с ног до головы перемазались.

— Шикарно, — пробормотал я. — Как ты думаешь, почему близнецы Франклины все время дерутся?

Джереми подумал об этом с минуту.

— Потому что близнецы, — сказал он наконец. — Они даже говорят одновременно. Вот им и хочется доказать, что они друг на друга совсем не похожи.

— Интересная мысль, — сказал я. Мне захотелось хорошенько над этим подумать.

Но странный звук заставил меня отвернуться от стола.

Какое — то поскребывание. Очень близко.

Царап — царап. А потом — БАХ!

— Ты это слышал? — шепнул я Джереми.

Он кивнул.

— Да. — Он указал на лестницу.

Еще раз — БУМ!

У нас под лестницей есть кладовка. Оттуда и доносились звуки.

Мы оба стояли и смотрели на деревянную дверь кладовки.

И снова — БУМ!

Здесь кто — то есть, — пробормотал я. — Кто — то пытается выбраться.

Джереми прищурился.

— Как кто — то может сидеть в твоей кладовке?

Я подошел к двери кладовой.

— Кто здесь?! — крикнул я.

Нет ответа.

Царапанье. Там, за дверью кто — то есть.

— Кто там? — повторил я.

Нет ответа.

Я схватился за дверную ручку. Сделал глубокий вдох. Потянул дверь на себя.

И завопил, когда существо прыгнуло на меня.

7

— Белка!!! — заорал Джереми.

Да. Толстая серая белка выскочила из шкафа — прямо мне на ногу.

И тут же соскочила. Ударилась об пол — глазищи навыкате, лапы молотят по воздуху. Скользя на линолеуме, она дала стрекача.

— Как сюда попала белка? — спросил Джереми.

Я был все еще слишком напуган, чтобы отвечать. Я заметил, что белка пытается вскарабкаться по одной из опорных балок. Она сорвалась, и тут же, развернувшись, бросилась к прачечной.

Я, наконец, вновь обрел дар речи.

— Мы должны выставить ее отсюда! — взвизгнул я. — Мама с ума сходит, когда в дом попадают животные. Сам понимаешь, у них микробы…

Белка поглядывала на нас из — за двери прачечной.

— За ней! — гаркнул я.

Мы с Джереми бросились за белкой.

Она заметалась по всей прачечной. И в конце концов юркнула за сушилку. Оттуда бежать было некуда.