Не успела она подумать об этом, как от Озгюра пришло сообщение.
– «Посмотри это видео, полюбуйся на свой позор, на то, как ты скакала по чужой квартире с голым задом, как впивалась в мой член и глотала моё семя! Позорница! Все вы русские – шалавы, как я и думал. Нет ни одного человека в нашей стране, кто считал бы иначе. Это видео я отправляю твоему мужу. Будешь знать, как пренебрегать настоящим мужчиной. Орусбу91»
Катерина покрылась холодным потом. Сжало грудь. Не хватало дыхания. Это, наверное, шутка. Но вряд ли Озгюр, который еще несколько минут назад был так нежен, стал бы писать ради шутки такие ужасные, гадкие слова. Зачем ему это?
Катерина изо всех сил бежала домой по махалле. То ли от страха и оттого, что сдали нервы, то ли затем, чтобы перехватить сообщение, если вдруг оно придет на телефон мужа, стереть его оттуда. Мехмет никогда не ставил никаких паролей, что придавало уверенности – Катерина успеет удалить всё. Но она вспомнила, что муж обещал задержаться на работе.
– Боже, что я наделала. Что теперь будет-то, – прошептала Катерина, медленно открывая дверь в квартиру своим ключом.
Глава 15
– Как прошла встреча с моим сыном, – Хатидже с осторожностью змеи приблизилась к Ларисе на следующее утро после поездки невестки в тюрьму.
– Замечательно.
– Вы что-нибудь решили?
– Решили.
– Доченька, не бросай моего сына! Бурак так любит тебя, он же что-нибудь с собой сделает! Ты мать, ты должна меня понять! Я буду молить Милостивого Аллаха, чтоб наградил твое доброе сердце!
Лариса смотрела на свекровь с недоверием. Еще несколько дней назад она чуть было не выбросила свою родную внучку из окна. За время, которое Лариса и Бурак были женаты, свекровь называла Ларису словами, полными ненависти и яда, а теперь – «доченька»? Она не могла найти этому вразумительного объяснения, не иначе, мать Бурака страдала каким-нибудь психическим заболеванием, просто никто не догадывался.
– Мне нужно побыть одной, – она посмотрела на свекровь, совершенно опустившуюся в её глазах, не без доли сочувствия и ушла в свою комнату.
В тот же день Лариса заказала два билета в Аланию, где жил отец Бурака. Она видела его дважды: когда тот приезжал на регистрацию брака сына, и на рождение Мелиссы. Уже тогда Лариса поняла, что спрос с этого человека, который привык думать только о себе, не велик. Тем не менее, ей была необходима смена обстановки, и женщина решила отправиться к родственнику.
Отец Бурака, Кадир, всю жизнь жил в свое удовольствие и не считался с нуждами близких. Он пил, бил супругу и не был с ней ласков, настоящих друзей не имел. Свою родную мать на старости лет обманул. Предложил старушке продать ее дом в обмен на обязательство присматривать за ней в старости, забрал деньги, и оставил мать на улице. Несчастная и обманутая женщина умерла через месяц в престарелом доме. А Кадир с семьей переехал в Стамбул. Супругу свою, Хатидже, выгонял в одном белье и позорил перед всей махалле, пока та носила Бурака под сердцем. Кадир играл в покер, проигрывал всё до последней нитки. Чуть было жену свою не проиграл, но к счастью противник не воспользовался мерзкой слабостью проигравшего и спас его от страшной ошибки.
– Представьте, когда он на свадьбу к нам приехал, ничего не подарил ни мне, ни сыну, хотя обязан, как отец, золото дарить по турецкому обычаю, – жаловалась подруге Лариса, не знавшая всех особенностей жизни и характера свекра. – А когда Мелисса родилась, вообще вёл себя, как скотина. Жил месяц у нас. Ночами гулял, пил, а потом, вернувшись под утро, блевал в коридоре. Муж на работу уходил, а я после кесарево блевотину папаши отмывала! А какие он спектакли устраивал, что Бурак ему денег не даёт на гулянки и пойло! Разве это нормально: человек хотел к внучке, а сам даже на билет денег не скопил за девять месяцев?..На жалость давил, что мы тут такую радость делим семейную, а он там один одинешенек. Позвали его, даже билет Бурак ему купил. Ради чего? Чтоб папаша закатывал истерики.
– А на что денег-то просил? На гулянки что ли? – спрашивала Ирина.
– Да. При том, что когда Мелисса родилась, катастрофически ни на что не хватало. Ребенку нужно много всего: подгузники, одежда, полотенчики, кремики, одеялки и прочие принадлежности. А этот ирод возмущался и говорил нам, что он не животное, чтоб дома сидеть взаперти целый день. Я, видимо, животное по его логике.
– Вот козлина! – Ирина не стеснялась в выражениях.
– Ир, понимаешь, я после этого вообще не хочу с ним общаться. Мужа жалко только, он хоть и понимает, что отец его – полное ничтожество, но у этих турок такие странные правила – отец и мать – это святое, какими бы они не были.
91
Orospu ( в переводе с турецкого) – проститутка. Слово в контексте образовано от фразы «O!Rus bu!» (в транскрипции «О! Рус бу») – «О, это русская!». «Orusbu» (в переводе с турецкого) – русская проститутка.