и предложили ей докончить, тогда она:
Аки-но ямабэ яСоко-ни миюраму
Осенние горыНа дне отражаются[347] —
так закончила она танка.
129
Дама, жившая в Цукуси, послала возлюбленному в столицу:
Хито-во мацуЯдо ва кураку дзоНариникэруТигириси цуки-ноУти-ни миэнэба
так гласило послание.
130
И это написала та дама из Цукуси:
Акикадзэ-ноКокоро я цуракиХанасусукиФукикуру ката-воМадзу сомукураму
131
Во времена прежнего императора было как-то дано августейшее повеление в первый день четвертой луны слагать стихи о том, что соловей не поет, и Кимутада:
вернуться
348
вернуться
349
Дама хочет сказать, что и она не уверена в привязанности своего возлюбленного, потому и не спешит повиноваться его пожеланиям. Танка помещена также в