Слышал я,Что ваше обиталище —Как бамбук с множеством коленцев,Так и вам жить множество лет,В этом нет сомнений[104]. Ответ же неизвестен. Это место, где жила сайгу, называлось Такэ-но мия – Бамбуковый дворец.
Один из братьев правителя Идзумо[105] получил разрешение прибыть во дворец, и другой, которому разрешения не было дано, сложил:
Каку сакэруХана мо косо арэВага тамэ-ниОнадзи хару то яИфу бэкарикэру
Бывают же цветы,Что так пышно цветут.А вот про меня«Такая же весна»Разве можно сказать?
Дочь[106] пятого сына прежнего императора[107], звавшаяся Итидзё-но кими, служила в доме Кёгоку-но миясундокоро, Госпожи из Восточных покоев. Что-то неладное приключилось, она оставила дворец и впоследствии, будучи супругой правителя страны Юки, сложила:
Тамасака-ниТофу хито арабаВата-но хараНагэкихо-ни агэтэИну то котахэё
вернутьсяТанка содержит омонимы: Такэ – топоним и такэ – «бамбук», ёё – «множество коленцев бамбука» и «много веков».
Ёё – дзё к слову такэ.
вернутьсяОдин из братьев правителя Идзумо – личность его не установлена.
вернутьсяПрежний император – по-видимому, император Сэйва (850—880). В Ямато-моногатари прежним императором чаще именуется император Дайго, но в данном случае это было бы анахронизмом.