Выбрать главу

Так он прочел, и все они, ничего не отвечая, громко зарыдали. До чего же странные это были люди![115].

42

Монах Эсю[116] как-то лечил одну даму, и начали о них говорить в свете всякое, тогда он сложил:

Сато ва ифуЯма-ни ва савагуСиракумо-ноСора-ни хаканакиМи-то я наринаму
В селеньях говорят,И в горах шумят.Лучше уж мне, верно,Стать белым облаком,Тающим в небе —

таково было его стихотворение.

Еще он послал в дом этой женщине:

АсаборакэВага ми ва нива-ноСимо нагараНани-во танэ нитэКокоро охикэму
Подобен я инею,Что на рассветеЛожится во дворе.Из какого же семечкаРастет любовь моя?[117]

43

Этот добродетельный монах перед кельей, где он поселился, велел возвести ограду. И вот, слыша шум снимаемых стружек, он:

вернуться

115

Заключительная фраза скорее всего принадлежит автору-составителю, а не переписчику.

вернуться

116

Монах Эсю – неизвестная личность. Некоторые комментаторы считают, что имеется в виду Нобумаса либо Эхидэ.

вернуться

117

Стихотворение содержит какэкотоба: симо – «иней» и симо – «низ». Самоуничижение поэта объясняется тем, что пишет он благородной, высокопоставленной даме.