Оку-яма ниКокоро-во ирэтэТадзунэдзу ваФукаки момидзи-ноИро-во мимаси я
Если в глубину горВсем сердцем не устремишьсяПытливо,То ярких кленовых листьевЦвета, верно, не увидишь[131].
48
Во времена прежнего императора[132] одна кои[133], служившая под именем Гёбу-но кими, отправилась в родные места и долго не возвращалась. Об этом император сложил:
Оходзора-воВатару хару хи-ноКагэ нарэ яЁсо-ни номи митэНодокэкарураму
Разве ты теньОт весеннего солнца,Плывущего в огромном небе?И только в дальних краяхТебе покойно?[134]
49
Тот же император в дом Сайин-но мико[135] вместе с хризантемой послал:
Юкитэ минуХито-но тамэ-ни тоОмохадзу ваТарэ ка орамасиВага ядо-но кику
Если бы я не надеялся,Что это для нее,С кем не увижусь, даже если приду к ней,То кто же сорвал бы тогдаХризантему у моего дома?[136]
вернуться
131
Стихотворение выражает ту мысль, что сущность любви
вернуться
135
Сайин-но мико – принцесса Кимико (?—902), дочь императора Уда. С 893 г. до смерти была в сане жрицы сайин в храме Камодзиндзя.