Выбрать главу
Огура ямаМинэ-но момидзи сиКокоро арабаИма хитотаби-ноМиюки матанаму
О кленовые листья на пикеГорном Огура!Когда б у вас было сердце,То подождали бы вы,Пока приедет сюда государь![258]

так сложил.

И вот, воротясь, он доложил обо всем, государю его рассказ показался любопытным, и был предпринят августейший выезд в Ои.

100

Когда Суэнава-но сёсё[259] жил в Ои, император Уда изволил сказать: «Вот начнется пышное цветение, непременно приеду смотреть». Но позабыл об этом и не приехал. Тогда сёсё:

ТиринурэбаКуясики моно-воОховигаваКиси-но ямабукиКэфу сакаринари
Если осыплются цветы,Как будет жаль!У реки Ои,На берегу, дерево ямабукиСегодня в полном цвету[260]

так говорилось в его послании, и император, найдя его полным очарования, спешно прибыть соизволил и любовался цветением.

вернуться

258

Автор хочет сказать, что если бы кленовые листья обладали душой, то не осыпались бы до приезда императора. Танка помещена в Сюисю, 17, а также в Окагами, в разделе «Старинные повести» (Фурумоногатари), вторая строка: момидзи-но иро мо.

вернуться

259

Суэнава-но сёсё – см. коммент. 203.

вернуться

260

Танка помещена в Синсюисю, 2, а также в Фумокусё, 6.