106
Хёбугё-но мия[281], ныне покойный, в те времена, когда с этой дамой еще ничего не случилось, сватался к ней. Вот он однажды послал ей:
Оги-но ха-ноСоёгу гото ни дзоУрамицуруКадзэ-ни уцуритэЦураки кокоро-во
Как листья оги,Что от ветра поминутноОборачиваются изнанкой,Так от ветра меняетсяЖестокое сердце[282].
Эту танка сложил он же:
Асаку косоХито ва миру рамэСэкикава-ноТаюру кокоро ваАрадзи-то дзо омофу
Пусть неглубокимЛюдям кажется,Но, подобно реке Сэкикава,Сердце мое – не иссякнет оноНикогда, думаю я[283].
Дама в ответ:
Сэкикава-ноИвама-во кугуруМидзу асамиТаэну бэку номиМиюру кокоро-во
вернуться
282
Танка помещена в