так было сложено. Ответ был от сайгу. Он забыт.
А просьба эта оказалась не напрасной. Левый министр, когда он был в чине тюнагона[324], навещал эту даму, семена разрослись, стали ей укрытием[325]. И тогда от сайгу:
ХанадзакариХару ва ми ни комуТосигири моСэдзу то ифу танэ ваОину то ка кику
Пышно цветущуюВесну смотреть прибуду.Времени неподвластныеСемена, о которых вы говорили,Уже проросли, слышала я[326].
121
Кавалер, навещавший дочь человека по имени Санэто[327], служившего в чине сёни в управе военного округа:
Фуэтакэ-ноХито ё мо кими-тоНэну токи ваТигуса-но ковэ-ниНэ косо накарурэ
Если хоть одно бамбуковое коленцеЭтой флейты с тобою ночьНе проведет,Голосом на тысячу ладовЗаплачет[328] —
так сказал. А дама:
Тидзи-но нэ ваКотоба-но фуки каФуэтакэ-ноКотику-но ковэ моКикоэ конаку ни
вернуться
328
В танка обыгрываются омонимы: