Она скрежетнула зубами, не зная, что делать дальше,
Взгляд в будущее: седьмой месяц
Сквозь изящные арочные окна комнаты лился солнечный свет, Юная принцесса в серебристом одеянии сидела на стуле с высокой спинкой рядом за круглым столом тонкой работы,
Сидела она очень прямо, как и полагается юной леди, в одной руке держа чашечку с красным чаем, а в другой - золотую чайную ложку, Девушка застыла на месте, устремив взгляд прямо перед собой, словно уйдя в себя или заслушавшись, Цвет серебристо-серых глаз был совершенно неземным: такого цвета у простых людей не встретишь,
Сквозь не менее серебристый каскад локонов принцессы проглядывали заостренные ушки, Любимая и единственная дочь Оберга Седьмого по праву считалась самой прекрасной леди в Ауине,
Живи она в современности - носила бы титул принцессы-регента с соответствующей властью и полномочиями, В ее же эпоху, если и был кто-то, способный сравниться с Богиней войны в известности и народной любви - это была именно она, даже несмотря на нежный возраст,
Ее собеседник подытожил:
К тому же, девчушка довольно умна, В семействе Эвертон способности передаются по наследству,
Некоторое время поразмыслив над услышанным, принцесса опустила чашку и спросила:
И что же было потом, лорд Обербек?
Прямо перед ней стоял строгий на вид мужчина средних лет, Немногие знали его в лицо, даже в дворянских кругах, но его знаменитое прозвище точно было на слуху: «Волк Обербек», Настоящий граф Данн,
Ближайший помощник короля и его верный советник, один из ключевых сторонников королевской фракции и друг семейства Эвертон,
Обербек про себя обдумывал последние столичные новости, услышанные после возвращения, отдавая должное принцессе: наследница показала, что не только далеко не проста и прозорлива, но и отличается способностями к наукам и широким познаниями,
В этот свой поход в крепость Риэдон он назвался Лэйсом Бруменом, антикваром, Реальный Брумен тоже существовал, и до сих пор отлично себя чувствовал, и оба они питали слабость к старинным вещицам, Несмотря на очень разную внешность, риска почти не было: опознать его могли очень и очень немногие, Миссия инкогнито полностью себя оправдала, тем более, что Оберг Седьмой поручил ему секретное задание,
Некоторое время помолчав, чтобы собраться с мыслями, он внезапно понял, что принцесса обращается к нему:
Конечно, дочь лорда Эвертона умом пошла в отца, но жаль …
Он хотел было выпалить «… жаль, что женщина», но понял, что перед ним представительница именно этого пола, и быстро одернул себя,
Принцесса очевидно поняла, о чем подумал собеседник, но решила не заострять на этом внимани, Вместо этого она продолжила:
… но лорд Обербек, вот что озадачивает в вашем рассказе: зачем подкидывать тому молодому человеку проблем?
Обербек понимал, что вопрос полуриторический, но все равно вежливо ответил:
А меня озадачивают его действия, Он - Горный рыцарь, но путешествует не только со сквайром-волшебником, но и с дочерью Эвертона, Миледи, но вам же известно, что карсукские рыцари не всегда разделяют…
Я знаю, но оттуда никто не возражает,
Именно потому я и решил его испытать с мечом, Там был мой двойник, и стоило удостовериться в намерениях этого рыцаря, Я бы и сам… ради короля! - ответил Обербек,
Прим, англ, переводчика: настоящий граф Данн воспользовался наличием фальшивого, перед уходом из крепости поручив тому прощупать намерения Брэнделя, и по сути его подставил, Поддельный Данн умер, а настоящий вернулся в столицу и сейчас рапортовал принцессе, Интересно, настоящий Данн был в курсе о связи двойника с «Истоками»?
От имени отца выражаю вам благодарность, лорд Обербек, - принцессе было известно, что они с королем планировали что-то в Карсуке, но она не верила в их успех, По ее предположениям что бы они там ни планировали - все было обречено на неудачу,
Поразмыслив некоторое время, она припомнила еще несколько имен, которых хотелось бы добавить к сторонникам королевской фракции, Хотелось намекнуть Обербеку, но она себя остановила, решив сменить тему:
И что же было дальше, лорд Обербек? Продолжайте, У меня в распоряжении еще несколько часов до начала урока истории,
С удовольствием,
Глава 2 - Наемники
Прим, английского переводчика: все еще в июле, с принцессой
Обербек достал простое полированное медное ожерелье с кристаллом в центре и гравировкой «Фрейя» на нем, Показав его принцессе, он пояснил:
Это было у нее с собой, Предположительно имя на ожерелье - ее, но на самом деле оно принадлежало ее матери, миледи,
Матери? - принцесса осмотрела ожерелье, не меняя выражения лица,