Выбрать главу

Именно затова той изобщо не смекчи резкия си тон, когато завари Рейнолдс да помага на Деймиън да се надигне от стола.

— Остави го! — изръмжа Майлс. Гневът му веднага направи впечатление на чувствителния Рейнолдс. — Нека сам се оправя.

Русокосият се засмя дружелюбно.

— Не го ли засрамихме достатъчно за един следобед? Най-малкото можем да му помогнем да се настани в каретата.

— Той си е виновен — сряза го Майлс. — Да не е пил толкова.

— Събитието смая всички ни, стари приятелю. Нищо лошо не се е случило.

Майлс изсумтя нещо неразбираемо и насочи ядосан, безмилостен поглед към братовчед си.

— Дори да трябва да го вържа за седлото, той ще язди до мен през целия път до Мирамер. Съп… Искам да кажа — Теодора, ще разполага с цялата карета.

Без да обръща внимание на смаяното „Аха“ на Рейнолдс, хвана Деймиън за реверите и го изправи на крака.

Погледът му неволно се смекчи, когато младежът вдигна към него воднистите си зачервени очи и с мъка изрече:

— Прости ми, братовчеде. Страшно се срамувам. Аз…

— Стига. — Майлс прокара ръка по предницата на униформата му, за да я оправи, и го обърна към вратата. — Съсредоточи се върху необходимостта да вървиш изправен.

Деймиън се стегна като човек върху палубата на разлюлян от вълните кораб.

— Виното замая главата ми. То…

Независимо от заканите си преди миг, Майлс го хвана под ръка и му помогна да тръгнат към вратата.

— Всичко ми е ясно, Деймиън.

— Но аз наистина бях изгубил контрол над себе си, Майлс. Можех да те застрелям.

— Не, нямаше да го сториш.

— Толкова ли бе сигурен в появата на Рейнолдс?

— Той изненада и двама ни. Не, Деймиън. Човек има един особен поглед в очите, когато се готви да убие.

— Искаш да кажеш, че не съм в състояние да извърша действието докрай и по някакъв начин очите ми ме издават?

— Да, точно така.

— Обиждаш ме, братовчеде.

Майлс изсумтя и процеди през зъби:

— Напротив. Тази мисъл може да те успокои.

— Да ме успокои? Та нали съм войник? И във вените ми тече кръвта на Уинчестърови. Ето, успя както винаги да ме вдъхновиш.

Майлс спря — вече бяха излезли във фоайето.

— Да те вдъхновя за какво? — осведоми се той.

Замъглените очи на Деймиън се вторачиха в него.

— Ами да се науча да убивам, разбира се. Ако ще загивам трагично млад, добре е да отнема живота на няколко от проклетите англичани.

Майлс стисна по-здраво ръкава на Деймиън, докато младежът се мъчеше да се освободи.

— И ако оцелееш, как ще живееш с мисълта за кръвта на тези хора върху ръцете си?

Деймиън се облегна върху рамото на Майлс. След кратко мълчание отвърна:

— Ами като теб. Сигурно ще се измъчвам и тормозя. Но това те прави още по-голяма загадка от предците ни. Все едно — както и да постъпя, няма да опетня името Уинчестър.

Майлс прехапа устни, за да не изрече думите, които бяха на езика му. Деймиън се отскубна от него и се насочи към входната врата, широко отворена от прислужник в ливрея.

— Боже, стари приятелю, държиш се така бащински.

Майлс дори не погледна към Рейнолдс, макар думите да го смутиха.

— Така сръчно и безшумно се придвижваш, Рейнолдс. Започвам да си питам дали въобще ти е нужен бастун.

Рейнолдс гръмко и жизнерадостно се засмя.

— Нищо чудно в следващия миг да заявиш, че именно аз съм Нощния ястреб, за когото всички приказват.

Майлс стрелна Рейнолдс с поглед.

— Това признание ли е?

Злорадата усмивка на Рейнолдс подсказваше, че възнамерява да запази тайните си. На глас обаче изрече:

— Няма така лесно да се отървеш от мен. Вярно е, че да бъде заподозрян човек в наши дни е достатъчно да притежава черен кон. — Рейнолдс вдигна вежди очаквателно, но Майлс само го изгледа хладно. — Ние, американците обичаме, когато сред нас се крие предател.

— Значи ти си сред тази група, така ли?

Рейнолдс го изгледа озадачено.

— А ти не си ли? Та свободата ни е заплашена. Впрочем отлично го знаеш. Вероятно по-скоро мислиш за други неща. Например за живота на братовчед си.

— Твърдо е решил да загине геройски. Войната се явява достатъчно удобно средство. — Тонът му беше суров. Вниманието му бе привлечено от далеч по-важен въпрос, който вече няколко вечери му пречеше да спи. Или самозванецът не бе дръзвал да излиза след последната им среща или му бяха поникнали криле. — Хванаха ли този тайнствен Нощен ястреб?