— Май е от светлината на нивата. Изведнъж ми се стори, че сте по-млад и ведър.
— По дяволите, Саймън. Теодора Лъвлейс няма нищо общо с това, че съм станал по-ведър или крача като младо момче. Тази жена е същински трън в очите ми.
Майлс се опита да не обръща внимание на резките нотки, появили се в гласа му. Да прогони образа на Теди, загледана в него с дълбоките си теменужени очи, навлажнила чувствените си устни, се оказваше толкова трудно тази сутрин, колкото и през цялата нощ.
— Що не й кажете к’ви ги вършите в Албемаръл?
Майлс се закова на място и навъсено погледна Саймън.
— Как ли пък не! Жените по природа са коварни и двулични същества, Саймън, и съвсем не им е възможно да проявят здрав разум. Езикът им се развързва в най-неподходящи моменти, особено трябва ли да запазят нещо в тайна. За тях няма никакво значение дали от това не зависи живота на някой мъж. Нищо не е в състояние да ги спре. Наистина ли мислиш, че ще поверя на жена, особено на такава, която почти не познавам, бъдещето на Мирамер? — Резкият му смях прокънтя във въздуха. — И Господ да е на помощ на всички ни, ако реши да го сподели с леля си, която се вре навсякъде. Ще ме мобилизират под командването на Фаръл преди да настъпи следващото утро, а Мирамер ще стане поредната жертва в тази проклета война. Нямам никакво намерение да поемам подобен риск.
Саймън скръсти ръце на гърдите си и сведе замислено глава.
— И к’во ще правите?
— Ще й намеря занимание, Саймън. По дяволите — няколко занимания едновременно, та да я ангажират. — Спря се и се замисли. — И да я държат настрана от местата където не искам да ходи, като складовете при реката например.
— Ами то май шъ трябва да я гледате с две очи от сутрин до вечер.
— Тогава, така и ще направя. И пак ще си струва.
При влизането в кабинета си припомни тези думи с известна ирония. Завари я, покачена на столче, на което, той знаеше, две от крачетата се клатят. Повдигната на пръсти, се опитваше да достигне най-горната лавица. Фактът, че бе влязла в кабинета му не предизвика очакваното раздразнение. За своя голяма изненада, независимо от опасенията си преди малко, откри, че нищо у нея не му се струва неприятно или дразнещо. Тя дори изглеждаше доста привлекателна. Ако трябваше да е честен — беше направо балсам за душата. Приличаше на лютиче в семплата си бледожълта рокля, дори ръцете го засърбяха от желание да обгърне тънката й талия. Както бе протегнала ръка и леко извила гръб гърдите й се очертаваха невероятно примамливи. Присвитите му очи се плъзнаха към кръста й, към ханша, където се поклащаше края на плитката й.
Даде си сметка, че не може да откъсне поглед от нея. Никога не му се бе случвало нещо подобно с друга жена. Налагаше се, естествено, да мобилизира всичките си сили. През нощта му бе хрумнало, че Фаръл — проницателен и невероятно умен човек — е решил да се възползва от възможността да подложи на изпитание характера и волята на Майлс, предлагайки му съблазнителната и привлекателна племенница като зрял плод, чието достигане е забранено за умиращия от глад мъж. Теди вероятно ни най-малко не се досещаше за намеренията на чичо си, но това нямаше никакво значение. Тя бе пионка, а предназначението на пионките е да ги използват в игрите.
Игра. Устните му се извиха в саркастична усмивка. Човек не оцелява след двадесет дни прекарани в самота в пустинята, ако не притежава желязна воля и изключително силна физика. Бе издържал какви ли не изпитания, поставени му от бея. Щом го проверяват дали може да устои на жена, която и да е тя, би трябвало с лекота да се справи.
— По дяволите — промърмори тя, понеже пръстите й не успяваха на косъм да достигнат до желаната книга.
Той хвърли поглед върху заглавието на тома, към който се стремеше. Тактически и стратегически военновременни морски маневри — Залавяне на неприятеля неподготвен. Самият той бе чел този труд и то неведнъж, особено след като го изпратиха в Средиземно море да се бие с пиратите. Заглавието не обещаваше нито занимателно, нито леко четиво. Странен избор за жена, като се има предвид, че по лавиците имаше всевъзможна класическа литература, включително и романтична поезия, изписвана от майка му.
Очевидно бе взел странна птица за съпруга. Никоя от познатите му жени не би проявила интерес към морски маневри. А защо го прави Теди? Разбира се, жена, която не обръща внимание на обичайните женски занимания, ще проявява и особен вкус при избора на четиво, нали?