Выбрать главу

Р. Блакар (4) выделяет три основных уровня, на которых язык действительно может осуществлять воздействие:

1) в акте коммуникации – особенности языкового употребления лица, передающего информацию, структурируют и оказывают влияние на воспринимающего эту информацию;

2) в концептуализации реальной действительности данной языковой системой;

3) во взаимоотношении между различными языками и диалектами.

Рассматривая языковое взаимодействие на первом уровне, Р. Блакар считает основным недостатком традиционно принятой модели коммуникации то, что в ней не учитывается активная роль передающего сообщение (говорящего), которая проявляется в его «конструировании» (constructing) содержания сообщения, средства передачи сообщения (языка), образа отправителя сообщения и социальной ситуации общения. Все это говорящий может осуществлять в реальном языковом общении при помощи:

1) выбора слов и выражений;

2) словотворчества (неологизмов);

3) выбора грамматической формы;

4) выбора последовательности, например, прилагательных в функции определения к существительному;

5) использования супрасегментных признаков;

6) выбора имплицитных предположений.

Например, выражение различных точек зрения на причинность (каузальность) действия осуществляется выбором грамматической формы в предложения:

1) The police tock in the demonstrators «Полиция арестовала демонстрантов» и

2) The demonstrators were taken in by the police «Демонстранты арестованы полицией».

Выбор одной из грамматических форм (активный / пассивный залоги) указывает на различия в контекстах ситуации: в примере 1) полиция представлена активно действующим лицом, в примере 2) предполагается, что полиция вынуждена была совершить указанное действие.

Наиболее сложным в прагмолингвистическом анализе является раскрытие имплицитных предположений, так как здесь большое значение имеет как языковое, так и неязыковое выражение мысли; то, что было сказано и что осталось невыраженным в акте коммуникации. В решении этого вопроса Р. Ромметвейт предлагает исходить из коммуникативной ситуации и отграничивать языковые утверждения, выполняющие дейктическую функцию (16; 17). Это положение иллюстрируется следующим примером: предложения

1) The old man is poor «Старик беден» и

2) The man is old and poor «Этот человек стар и беден»

в коммуникации могут выполнять разные функции. В первом предложении слово «старик» выделено, чтобы указать о ком идет речь, и все высказывание представляет собой утверждение о том, что «этот человек беден». Во втором предложении словосочетание «этот человек» выполняет дейктическую функцию. Различие между дейктическими и недейктическими языковыми высказываниями предлагается рассматривать в качестве механизма, которым говорящий может воспользоваться для эффективной организации высказывания (структурирования содержания сообщения).

На имплицитные особенности языкового употребления указывает Д. Болинджер, приводя примеры из газетных статей и рекламных объявлений (5). Так, различие между двумя конструкциями

1) POLITIKEN is the best newspapers – «„POLITIKEN“ является лучшей газетой» и

2) POLITIKENthe best newspaper – «„POLITIKEN“ – лучшая газета»

заключается в следующем. Первая конструкция представляет собой грамматически законченное предложение, вторая – аппозитивную конструкцию; первое высказывание может быть подвергнуто сомнению, тогда как второе – более категорично и употребляется фактически как простое наименование. Наиболее типичные примеры манипулирования сознанием с помощью языковых средств, отмечает Болинджер, предоставляют публичные выступления общественных и государственных деятелей на Западе, стремящихся скрыть или фальсифицировать факты. Поэтому на современном этапе развития общества интересы самосохранения индивида требуют, чтобы знание языка превратились в осознанное владение языком. Д. Болинджер возлагает особую ответственность на лингвистов-ученых перед обществом. Она состоит в том, чтобы помочь рядовым членам языковых сообществ приобрести некоторые знания в области метаязыка лингвистики. Эти знания являются необходимым условием правильного понимания и должной интерпретации особенностей языкового употребления.

Литература

1. Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики: Исслед. разных лет. – М.: Худож. лит., 1975. – 502 с.

2. Стриженко А.А. Роль языка в системе средств пропаганды. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1980. – 210 с. – Библиогр.: с. 203 – 209.