В достижении успешного функционирования языка в современном японском обществе, в том числе и для целей убеждения, более всего заинтересованы органы массовой информации, которые взяли на себя и задачи языковой политики, нормирования и упорядочения использования языка и проводят определенную работу в этом направлении.
Исследуя проблемы языковой политики современной Японии, лингвист Тоеда Кунио пишет:
«Язык постоянно нуждается в норме. Для определения правильности этой нормы необходим авторитет или какое-то обоснование. Авторитеты, которые давали это обоснование, менялись с течением времени. От жрецов в древнейшие времена право быть авторитетом переходило к знающим письменность ученым и к людям искусства. В современной Японии таким авторитетом является массовая коммуникация» (11, 15).
Массовая информация, уничтожив преграды между локальными и социальными коллективами, стандартизирует язык и запас лексики. Массовая информация сама является порождением стандартизации существования общества и еще более ускоряет ее. Лексика, распространяемая массовой информацией, легко входит в употребление, в какой-то степени нивелирует разницу в словоупотреблении разных поколений и в конечном счете облегчает связь между людьми.
Но здесь возникает немало проблем. Одна из них (и едва ли не самая главная) – ориентировка члена общества, получателя информации в огромном потоке речевой нагрузки, который обрушивает на него современное общество и органы массовой информации в частности. Эта проблема получила в Японии наименование «загрязнение среды информацией» (дзё-хō-кōгай). Ее рассматривают как составную часть разрушительного воздействия общества на природу, окружающую человека среду, которое все растет в связи с ростом производства и внедрением в жизнь достижений научно-технической революции.
Основные направления действия массовой информации, устанавливаемые современными японскими филологами, это:
а) дать информацию желательного направления;
б) развлечь;
в) обеспечить достижение политических целей;
г) решить экономические задачи общества.
Воспринять в подробностях весь этот объем информации человек не в состоянии. Он должен выделить, что именно, каким образом и где он может использовать из всего, что ему сообщается. Он должен сокращать для себя информацию, абстрагировать и обобщать главное на данный момент, а это требует определенных умений. Эти умения, правила восприятия информации и заинтересованы привить и развить соответствующим построением текстов органы массовой информации.
При этом следует учесть, что растерянность человека вызывает не столько сам объем информации, сколько неизбежно возникающее в ходе жизни несоответствие новой информации сложившимся взглядам индивида, усвоенным им критериям оценки явлений. Это несоответствие и новизна воспринимаются разными людьми различно, как считают японские психологи. Люди активного открытого склада характера относятся к этому легче и без особых душевных потрясений адаптируются в новых условиях. Люди замкнутые еще более удаляются от общества и, поскольку информация все больше выходит за границы их понимания, стремятся отсечь ее от себя, все более замыкаясь в себе.
Японский социолог Танака Ясумаса полагает, что по такому признаку могут различаться не только отдельные индивиды, но и целые народа. Например, он считает, что современное американское общество скорее относится к первому типу, так как американцы сравнительно спокойно воспринимают возникающее в жизни несоответствие их сложившимся взглядам и считают это нормальным ходом развития. Японское же общество исторически привыкло ценить неизменность и спокойствие, и возникающая в ходе развития неуверенность в стабильности будущего связана с болезненно проходящим процессом адаптации. Поэтому, по мнению некоторых японских социологов, для современного японского общества характерен парадокс – чем больше возрастает поток информации, тем меньше ее воспринимается (10, 18). Для ликвидации этого парадокса необходимо, чтобы информация не только занимала определенное время в жизни членов общества, не только соприкасалась бы с этой жизнью, но входила бы в нее как составная часть и вызывала бы изменения в жизненных действиях (10, 44).