Выбрать главу

ХВАСТОВ:

Ваше Превосходительство! Вот письмо губернатора. Испанцы не согласны на торговлю, но предлагают натурообмен. Да… вот странность, письмо пахнет духами, в него вложен цветок незабудки, видать не обошлось без известной прелестной особы…

(продолжает говорить предыдущий текст)

РЕЗАНОВ:

Прожекты мои о новых поселениях, мечты о просветлении душ человеческих в новых русских колониях серьезным испытаниям подверглись и вовсе разбились в прах, и я уже не чаю команду к родным берегам довести, выполнив…

ХВАСТОВ:

Кстати, граф, город полон слухов!

РЕЗАНОВ:

…необходимый долг перед Россией и Всемилостивейшим Государем нашим. Не забывайтесь лейтенант!

ДАВЫДОВ:

Ваша светлость! Гишпанский кухонный мужик Алонсо, получив за сообщение 2 штофа зверобоя и три гарнитура пуговиц бронзовых, доносит, что родители Кончиты прибегли к миссионерам. Те, не зная на что решиться, возили бедную Кончиту в церковь, исповедовали ее. Она призналась во всем.

ХВАСТОВ:

Еще негодяй Алонсо сообщает, у Кончиты есть жених, некий Федерико. Так вот, он грозится заколоть Вашу светлость, он совсем потерял голову, молодой, весьма опасен!

ФЕДЕРИКО:

Mato usted a mi novia con su negro deshonor!

Ah, diablo, asi mi fobia no sabra ya de perdon!

Вы погубили невесту мою Вашим черным бесчестьем!

О, дьявол, ярость моя не оставит места милосердию!

РЕЗАНОВ:

Что ему от меня нужно?

ХВАСТОВ:

Ваша светлость, он говорит: Вы погубили невесту его, он говорит, что Вы (это он изволит так выразиться), что Вы, Ваша светлость, не совсем честный поступок совершили. Он выражается, Ваша светлость.

РЕЗАНОВ:

Переведите ему, что он сволочь и пусть убирается ко всем чертям

ФЕДЕРИКО:

Un acto tan impurono olvida el santo scieloAqui yo me apresuro:con arma invito al duelo!
Черный такой поступокСвятые Небеса не забудут.Готов теперь же я:с оружием зову Вас на поединок!

ХВАСТОВ:

Он совсем с ума сошел, он говорит, в том смысле, что вызывает Вашу светлость на дуэль!

РЕЗАНОВ:

Дуэль?… Щенок! Ну я тебе объясню без переводчика!

ФЕДЕРИКО:

Si usted deja a Conchita,muerta usted la de jara.Le pido, mi voz grita,llйvela a sulejo hogar.
Если Вы покинете Кончиту,смерти достанется она.Молю Вас, голос мой вопиет,с собой ее возьмите, в далекуюсвою отчизну.

РЕЗАНОВ:

Что? Что он говорит?

ХВАСТОВ:

Он осмеливается сказать, что если Вы оставите Кончиту, Вы погубите ее. Она не переживет. Он умоляет Вас!

(Помолвка Резанова и Кончиты)

ЗВОНАРЬ:

Помолвлены раб Божий НИКОЛАЙ с КОНЧИТОЙ Божией рабою… Согласен ли раб Божий НИКОЛАЙ?…

ДАВЫДОВ И МОРЯКИ:

Ты меня на рассвете разбудишь,Проводить необутая выйдешь.Ты меня никогда не забудешьТы меня никогда не увидишь…Заслонивши тебя от простудыЯ подумаю. Боже Всевышний!..

КОНЧИТА:

Yse cuanto mas pronto partas tu masSe acerca nuestra eterna dicha.Como no quiero que te marches tu comoquiero que te marches pronto.Oh, tomame, mi amado, contigo.Yo serй tu vela La tempest(d,Me parece que te estoy perdiendo…

РЕЗАНОВ:

Она плачет?

ХВАСТОВ:

Нет, что Вы! Она говорит…

РЕЗАНОВ:

Не надо, я понял!..

КОНЧИТА:

Я знаю, чем скорей уедешь ты,тем мы скорее вечно будем вместе.Как не хочу, чтоб уезжал,как я хочу, чтоб ты скорей уехал,Возьми меня, возлюбленный, с собой.Я буду тебе парусом в дороге.Я буду сердцем бури предвещать,Мне кажется, что я тебя теряю…

РЕЗАНОВ:

Не мигают, слезятся от ветраБезнадежные карие вишни,Возвращаться — плохая примета,Я тебя никогда не увижу.И качнутся бессмысленной высьюПара фраз, залетевших отсюда

КОНЧИТА:

Я тебя никогда не увижу,

РЕЗАНОВ: