Выбрать главу

Тело мистера Морриса покрывали многочисленные следы от укусов. Даже не имея медицинского образования Генри узнал в этих следах отпечатки человеческих зубов. Один раз, в молодости, он подцепил в каком-то клубе сумасбродную девицу, так она во время секса на одну ночь искусала ему всю руку, чтоб ей пусто было. Красные следы человеческих зубов плотно засели в его памяти, после того как он все утро обрабатывал их перекисью водорода.

Но раны, которые оставил человек кусавший Нормана, были так же похожи на укусы пьяной девицы, как раздутый утопленник на самого мистера Морриса. Конечно, это были несомненно следы человеческих зубов, но повреждения, которые они оставили не шли с ночными приключениями Генри ни в какой сравнение.

Каждый овальный отпечаток челюсти окружали мириады крошечных, словно сыпь, желтых гнойников. Они волнами расходились от ранок во все стороны, образуя узоры, которые можно иногда увидеть в очередной передаче про пришельцев - круги на кукурузных полях. Кожа вокруг некоторых укусов почернела от кровоизлияний, что делало, по всей видимости не любившего солнечные ванны, мистера Морриса похожим на искаженную больной фантазией карикатуру далматинца. Но более всего Генри поразили следы от ногтей. Похоже, что вся эта прелесть на теле бедняги Нормана дико чесалась, потому что кожа вокруг самых больших очагов инфекции (или что это вообще такое) была расчесана до самого мяса, а ногти мертвеца были измазаны в его собственной крови.

Нервы Дэнниса, до этого момента были натянуты словно канат, но как только он увидел изуродованный труп мистера Морриса, они с диким грохотом (по крайней мере так ему показалось) лопнули. Теперь место в его ночных кошмарах точно зарезервировано для этого красавца. Прощай, опостылевший утопленник, возвращайся на дно Гудзона. У меня теперь есть новый мучитель и его зовут Норман Моррис.

- Меня сейчас вырвет, - Дэннис зажал рот рукой и, слегка пошатываясь, побежал по коридору. Не задумываясь он ввалился в уборную и из его утробы вырвался сначала стон, а затем и струя утреннего чая. Немного придя в себя, Пит открыл глаза и понял, что держится голыми руками за почерневший унитаз. Должно быть, он схватился за него, чтобы окончательно не упасть. В голове толстяка тут же яркой неоновой вывеской загорелась мысль: "Моррис умер от какой-то неизвестной заразы, и я ее только что подхватил". Его скрутило в новом приступе рвоты.

Букер аккуратно перешагнул через разбросанные по полу будильники и склонился над телом. "Что же с тобой произошло?" - подумал он, снимая с хлястика на плече переносную рацию.

- Центральный, это восьмая машина, нам нужна скорая на 218 Канал-стрит, - сказал он в микрофон, затем развернулся и крикнул в коридор, - Пит, ты там как?

- Не знаю, - ответил тот, выползая из ванной, - но поход в пекарню отменяется.

- Ладно, может на улицу выйдешь? Тут и так бардак.

- Да, хорошо, - лицо Дэнниса приняло неестественный зеленоватый оттенок, который в свете фонаря делал его похожим на больное и толстое приведение.

- Старуху я сам опрошу, - снова крикнул Букер, но его никто не услышал, напарник уже выбежал из квартиры.

Генри еще раз осмотрел странное помещение и тяжело вздохнул. И как он собирается писать рапорт? Как такое вообще можно описать? А медикам же тоже отчеты составлять... Ну и работенку ты нам подкинул, Норми. Но сначала нужно снова опросить старуху, на естественную смерть это явно не похоже.

Букер вышел из комнаты, полностью погруженный в свои мысли, но тут же остановился. Его внимание привлек странный звук, которого он не мог расслышать раньше, когда они с Питом только вошли сюда. Звук был настолько тихий, что стучавшее в ушах, купавшееся в адреналине сердце полностью его заглушало. Но теперь, когда его мотор немного успокоился, а толстяк Элвис покинул здание, он слышал. Это был то ли шорох, то ли человеческий шепот, исходивший откуда-то справа.

Генри посветил фонариком на стену коридора. Все те же газеты, наляпанные кое-как, и измазанные в черной аэрозольной краске. Хотя...

Он присмотрелся повнимательней и заметил, что в одной части стены клочок старого номера "Times" немного отклеился, а за ним виднелась кирпичная кладка и что-то деревянное.

Прислушиваясь к непонятному, еле различимому шуршанию за стеной, Генри, будто в трансе, подошел поближе, схватился за отвисший край газеты и потянул. Импровизированные обои отделились с невероятной легкостью, скорее всего клею не удалось как следует сцепится с поверхностью стены, и открыли свету фонаря, заложенный кирпичами, дверной проем.

- Что за... - Букер ошарашенно смотрел на свою находку. Квартира 5-b с самого начала преподносила ему один сюрприз за другим, и, казалось бы, концерт окончен, софиты обесточены и всем пора по домам, как вдруг это.

Он осторожно наклонился вперед и прижался ухом к прохладным кирпичам. Да, вот он, этот звук. По-прежнему не ясно шепот это или шорох, но одно стало понятно наверняка: квартира 5-b двухкомнатная и источник звука находится там, в замурованной комнате номер два.

- Эй, там есть кто-нибудь? - почему-то шепотом спросил он. В ответ шорох из-за стены прекратился. "О боже, там что, человек? - пронеслось молнией у него в голове, - нет, отставить панику. Это может быть простая крыса или голубь на подоконнике. Дом старый, комнату заложили при перепланировке квартир, вот и все. Обычная крыса", - но было поздно придумывать простые объяснения. Берлога мистера Морриса всем своим видом давала понять, что простыми объяснениями здесь не отделаешься. Генри нужно было убедиться, что это не человек, узнать наверняка. Но как? Все хорошие идеи как по волшебству куда-то испарились, осталась только одна.

Он, дрожащей от волнения рукой, поднес свой металлический служебный фонарик к кирпичной кладке и осторожно постучал.

- Помогите, - послышался приглушенный женский голос из-за стены и Букер от неожиданности отскочил на шаг назад, будто ошпаренный, но тут же пришел в себя. "Парень, ты профессионал, черт его дери, или кто? Возьми себя в руки и действуй по инструкции".

- Мэм, вы в порядке? - спросил он, и не дожидаясь ответа, протараторил в рацию на плече, - Спасателей на 218 Канал-стрит, срочно.

- Норман, это ты? - спросил голос из-за стены.

- Нет, мэм, я офицер Букер из полицейского департамента Нью-Йорка. Не волнуйтесь, спасатели уже в пути, мы вас вытащим, постарайтесь оставаться на месте.

"На каком еще месте, идиот? Если бы ей было куда идти, она бы не звала на помощь."

- Норман, сынок, - продолжил голос, не обратив никакого внимания на тираду Генри, - выпусти меня, пожалуйста. Я буду хорошо себя вести, обещаю.