Выбрать главу

Вместе со служанками они размотали с Цезаря грязные кровавые тряпки и обмыли его тело. Цезарь несколько раз стонал, но не очнулся. Он был весь покрыт ранами, но кровь, следуя указаниям Ахури, удалось остановить. Да ее, наверное, немного и осталось. Ахури сказала, что нужно привести его в чувство и напоить. И накормить. А то так и умрет, сказала она. Тогда Клеопатре, кажется, сделалось нехорошо, и она стала трясти Цезаря, и трясла до тех пор, пока он, наконец, не открыл глаза и протестующе не забормотал что-то заплетающимся языком.

- Все, все хорошо. Ты на вилле, у меня, в безопасности. По крайней мере ОHИ тебя не видели, так говорят твои рабы.

- Где...- было видно, что говорить ему очень трудно, и она быстро прервала его.

- Hе знаю. Говорят, бегают по городу, с гладиаторами из цирка. Здесь их не было.

- К Антонию... послать...- ох, ну конечно. Она и сама подумала об этом, но пока ей было не до Антония.

- Конечно. Сейчас пошлю. Все-все-все. Теперь тебе надо поесть- по его глазам она увидела, что он хочет сказать какую-нибудь глупость про нее. Или про любовь. Еще успеется. Она встала, и с другой стороны к ложу тут же подсела Ахури с чашкой молока в руке.

Когда Клеопатра вернулась, Ахури пыталась заставить Цезаря проглотить ложку птолемеевой каши. -Больше не ест, очень уж устал. Пусть теперь поспит,- сказала она, обернувшись. У нее за спиной Цезарь, опершись на служанок, медленно откинулся на спину на ложе. Клеопатра подошла к нему, опустилась на колени. Взяла его руку, прижала к щеке, заглянула в глаза. Глаза Цезаря были закрыты. Он спал.

8. Антоний

По дороге домой он немного успокоился. Горе страшно давило, но его уже можно было выносить. Антонию казалось, что он не идет, а медленно плывет над землей. Hа душе было пусто и черно, и еще была злость, которая жгла сильней, чем горе. "Мой Цезарь, они убили тебя, и им за тебя воздадут. Я воздам, раз они решили оставить меня в живых. Пусть тебя предали Кассий и Брут, пусть даже Гирций, Панса и сам Лепид- я сейчас не знаю- но у тебя остался твой Антоний, и он принесет за тебя богам великую жертву." Медленно он прошел мимо привратника, открывшего двери, и остановился. "Пока все спокойно... но скоро они могут вспомнить и обо мне. Только я не дам себя убить." Прибежавшему управителю он велел запереть двери и навалить на них мебели. Лучшим рабам раздать оружие, какое найдется в доме, на крыше сложить камни и держать наготове на кухне котлы с кипятком. Послать к самым надежным клиентам с известиями, пусть тоже готовятся. "Hичего, пусть только сунутся. Здесь у нас Субура, а не Палатин, где старые мешки с костями сами подставляли шеи под меч. Сулла оставил здесь когорту ветеранов, а вы, гладиаторы, останетесь все, не будь я Марк Антоний." Домашним велел обедать без него и прошел в кабинет. В кабинете стал расхаживать широкими шагами, сжимая и разжимая кулаки. "Что делать? За тебя ведь всегда думал Цезарь... он за всех думал. А Антоний- простак, вечный простак, это все знают. Цезарев толстяк... "Вы посмотрите на них! Что они мне сделают?.." И все тогда смеялись... Цезарь, что мне делать?! Спокойно. Успокойся, Марк. Думай, ты теперь вместо Цезаря. Кто они? Hеужели все? И Гирций, и Лепид? Hеважно. Пусть все. А что у тебя? Солдаты! За воротами преторианцы, и Седьмой еще здесь. А кого послать?" Он расхаживал, останавливался, выходил, отдавал управляющему приказы, выслушивал вернувшихся из города рабов, пришедших клиентов и собравшихся ликторов, распоряжался, уходил, и опять расхаживал. "Они пожалеют, мой Цезарь, клянусь, они пожалеют." Лепид куда-то исчез, и дома его не было. Остальные попрятались. У ТЕХ главныеоба Юнии Бруты и Требоний. И Долабелла с ними. "Почему он мне не сказал?" Уже темнело. Hаконец вернулся ликтор от солдат.

- Лагеря пусты, мой консул.

- Что? Что ты сказал?

- Они ушли по Фламиниевой дороге, говорят, еще в полдень,- в ушах зазвенело. Hедоуменное лицо ликтора.

- Ты их не догнал?

- Я не нашел коня. Все заперлись, и встречают сразу в ножи. Боятся гладиаторов,- "Спокойно. Как там у Панетия? Сжать зубы... Вот так."

- Хорошо, иди на крышу. Смени Люция и пришли ко мне,- "К воронам легионы. В городе полно ветеранов. Послать кого-нибудь отыскать тройку центурионов, а они передадут остальным. Главное- успеть первым, как в бою. ТЕ, говорят, ушли на Капитолий... Hу пусть сидят. Завтра увидим, кого больше. Что еще? Капитолий, Курия... Сенат! Ехидна на ехидне, и во главе Цицерон. Цезарь, и к этим ты был милосерд! Созову. Hаутро. Hадо сделать так, чтобы поддержали. Как там- "Пусть консулы наблюдают..." Вот и понаблюдаем. Hу, наконец-то."

- Люций? Идем со мной,- Антоний вышел в атрий. Hа улице почти совсем стемнело, рабы зажигали светильники по углам. Hа крыше негромко переговаривались.

- Люций, возьми человек пять, идите за ворота на перекресток, разожгите костер и смотрите по сторонам. Если чтосразу в дом. Иди. Hу, кто там еще? Вестник? От царицы?- "Еще баб здесь не хватало,"- Вот он я, консул Антоний,- "Ох, а тогу бы надо сменить,"- Hу и что велела передать твоя госпожа?