Всего спасённых оказалось шестеро — это были крепкие, невысокие, не более четырёх локтей*** роста мужчины с темноватой кожей, чёрными прямыми волосами, вытянутыми вверх и назад черепами, горбоносые, с блестящими, немного навыкате глазами.
Одежда их состояла из пёстрых, покрытых сложными геометрическими узорами подобий набедренных повязок, а торс прикрывался плотной накидкой, перетянутой кожаными ремнями. Они смотрели на своих спасителей настороженно, исподлобья, продолжая сжимать в руках свои дубины и копья.
Алексий сделал два шага вперёд, протянул руки без оружия, ладонями вверх, улыбнулся как можно сердечней, и произнёс.
— Привет, друзья! Мы приветствуем вас на нашем корабле, вы теперь в полной безопасности!
ПРИМЕЧАНИЯ.
*Гарпастум — распространённая в Греции и Риме командная игра с мячом, набитым пухом. Напоминает современное регби и американский футбол.
** шест — 10 футов, 2.9 м.
*** локоть — 44,4 см.
ГЛАВА VI. ПРИБЫТИЕ В СТРАНУ МАЙЯ
Спасённые моряки явно не поняли речь римского командира. Они ещё плотнее сбились в кучку, начали что-то лопотать по-своему. Капитан Маний присмотрелся к ним, и приказал принести воды. Двое матросов с “Ромула” притащили большой кувшин и несколько деревянных кружек, стали наполнять их водой и давать морякам. Те сразу передали первую порцию своему капитану, и только потом начали жадно пить сами.
— Первый враг потерпевших кораблекрушение — жажда, — заметил Маний, — мне следовало сразу догадаться и напоить бедолаг. Теперь, я думаю, они не откажутся от еды и отдыха.
Он приказал нескольким матросам подготовить каюту с лежаками и столом, на который выставили еду: сухари, козий сыр, кашу из полбы с солониной. Тем временем Гай Аркадий попытался наладить обучение языку. С моряками пробовали говорить по-гречески, по-арабски, по-китайски, ещё на каких-то языках, но успеха не добились. Аркадий внимательно вслушивался в разговоры аборигенов, но не находил ни малейших признаков знакомой речи, хотя он знал во множестве, пусть и отрывочно, множество языков. Попробовал учить азы на ходу. Взяв кружку с водой, он показал её содержимое, и медленно, чётко произнёс: “Вода”. Вопросительно уставился на гостей, но те, казалось, не понимают, чего от них хотят.
Тогда Аркадий показал на другие кружки, которые держали аборигены, и над каждой повторил: “Вода”. Теперь спасённые моряки поняли, чего от них хотят, радостно заулыбались, показывая на жидкость в своих сосудах, повторили сильно искажённое “Вода”, а потом нечто вроде “Хаа”
Тогда Гай отпил из своей кружки несколько глотков, и произнёс: “Пить”. Матросы закивали, и повторили: “Пить”, а потом выполнили такие же действия, сопроводив их фразой “Хаа ух”, что, очевидно, означало питьё воды.
Потом их отвели в выделенную каюту, усадили за стол, показали пищу. Гай взял кусок сыра и сухарь, стал жевать: “Есть” — пояснил он. Дважды приглашать спасённых не понадобилось, они стали ловко расправляться с угощением. “Мак-а-уа” — с сожалением отрываясь от трапезы перевёл капитан. Последним уроком на сегодня стало слово “Спать” — или, по-майянски, “Хи-ли”. Тут всё было очень просто — матросам показали на широкие лежаки, и ушли, оставив их отдыхать.
Уже выходя из каюты, Аркадий решился наконец задать очень важный вопрос. Он обвёл рукой аборигенов, подчёркивая их единство, и спросил: “Майя?”. К его удивлению, вместо обычного недоумения, матросы оживились, и радостно подтвердили: “Че, майя киче́!”
В капитанской каюте проходило импровизированное совещание. Присутствовали легат Алексий, сам капитан, центурион Тит Сейвус, командир второй центурии Тиберий Помпей, учёные Александрос Варкарис и Гай Аркадий. Первым слово взял капитан Маний.
— Друзья! За последние дни произошло много событий. Мы пережили довольно сильный шторм, наше судно получило некоторые повреждения и требует хоть и небольшого, но ремонта. Кроме того, мы потеряли связь с “Ремом”, и не знаем, где он, и что с ним. Ну и последнее событие — спасение нами шести местных моряков, которые сейчас у нас на судне, как потерпевшие кораблекрушение — их судёнышко потонуло. По поводу ремонта нашего корабля вопросов нет. Сейчас экипаж занимается самыми необходимыми работами, чтобы мы могли подойти поближе к точке на карте, которая находится уже в непосредственной близости от места нашего прибытия — земли Центральной Америки, Страны Майя. Я очень надеюсь, что “Рем” остался на плаву, и тоже будет двигаться к этой точке. Вчера ночью мы запустили огненные фейерверки, но ответных огней не увидели. Вполне вероятно, что корабль наших товарищей отнесло от нас в противоположную сторону, и они не видят наши сигналы. Сегодня ночью попробуем снова связаться с ними. Теперь я попросил бы уважаемого Гая Аркадия рассказать о наших гостях — он больше всех контактировал с ними, даже пытался понять их язык. Что ты скажешь нам, Гай?