Выбрать главу

– Давай вернемся, Тесса, – прошептал Оливер, дергая ее за кофту. – Мне здесь не нравится. Пойдем домой.

– Помолчи, Оливер, – сказала Тесса и стряхнула его с себя. – Хочешь, чтобы мама с папой продали ферму?

Оливер промолчал.

– Так что же? Он действительно хочет, чтобы они продали ее? – раздался позади голос.

Дети закричали. Тесса резко повернулась и увидела высокого мужчину, смотревшего на них со смутным интересом. На нем был странный наряд: фиолетовый цилиндр, в котором он казался еще выше, чем был на самом деле; синяя и оранжевая бархатные перчатки; белая рубашка с желтой бабочкой, выглядывающие из-под слишком большого зеленого пиджака; черные брюки и зеленые остроносые туфли. Из всего, что Тесса смогла разглядеть под шляпой, она приметила бледно-голубые глаза и светло-каштановые волосы.

– Кто вы? – строго спросила Тесса.

– Я изготовитель игрушек, – ответил высокий человек. – А вы кто?

– Мы пришли к мистеру Хоглу поговорить по поводу работы, – ответила Тесса.

– Вам всем нет двенадцати? – уточнил он.

– Да, но…

– Вы приняты.

– Вы мистер Мармелорд Дж. Хогл? – удостоверилась Тесса.

– Да, я же сказал, я изготовитель игрушек. Мармелорд Джэрон Хогл к вашим услугам, – он поклонился, а затем добавил: – Лучше заходите. Сразу можете приступить к работе.

Дети расступились, пропуская его к входу. Все затаили дыхание, когда рука Хогла в бархатной перчатке легла на ручку двери и повернула ее.

Ничего не произошло.

Нахмурившись, Хогл сделал еще попытку. Затем с силой бросился на дверь всем телом, отчего дети подпрыгнули, но дверь не поддалась.

– Шикарно, – пробубнил Хогл. – Эти негодники мишки снова заперли меня.

Тесса чувствовала, как три пары маленьких рук вцепились в нее от страха.

– Что-что вы сказали? – спросила она, стараясь говорить спокойно. – О мишках?

– Хм? Что? – спросил Хогл. – А, ничего. Не волнуйтесь, у меня где-то был ключ.

Он достал из кармана ключ. Мгновение спустя Тесса услышала скрип старого заржавевшего замка. Хогл повернулся к ним, одной рукой продолжая держаться за дверь. И почти шепотом спросил:

– Вы готовы, дети?

Тесса слышала, как позади Оливер и близняшки захныкали. Она и сама побаивалась входить на старую фабрику. Но это был единственный способ спасти ферму и дорогих ей коров. И Тесса должна быть храброй ради младших. Она выпрямилась и уверенно кивнула.

– Да, – подтвердила она. – Мы готовы.

Хогл повернул ручку, которая на этот раз щелкнула. Он толкнул двойные двери обеими руками, и они качнулись внутрь на скрипучих петлях. Затем он отошел в сторону, открывая детям превосходный вид на огромное фойе.

Глава 4. Добро пожаловать на фабрику

Вход в фабрику игрушек представлял собой просторное круглое помещение. Широкая винтовая лестница вела на следующий этаж, а с центра потолка свисала прекрасная хрустальная люстра. Все было покрыто десятисантиметровым слоем пыли, поэтому понять, какого цвета предметы, окружающие детей, было трудно. Здание оказалось величественнее, чем Тесса себе представляла: больше похоже на дворец, а не на фабрику игрушек. Было ужасно грязно, но, по крайней мере, вокруг не было крови или лежащих повсюду сердец плюшевых мишек.

Однако на стенах было много плюшевых мишек. Вся комната была декорирована обоями с изображениями мишек на пикнике. Они были одеты как люди, многие в цилиндрах и с зонтиками от солнца. И Тесса подумала, что все это выглядит жутковато.

– Это главное фойе, – сказал Хогл, ведя их внутрь. – Как видите, здесь страшный беспорядок. Перво-наперво я хотел бы, чтобы вы здесь убрали. Я не могу производить игрушки на грязной фабрике… Так, чего столпились снаружи? Заходите же, заходите!

Неохотно, шаркая ногами, дети вошли в фойе, поднимая облака пыли и чихая.

– Где-то была карта, – сказал Хогл. Он прикрыл нос рукой и отклонился от пыльной бури. – Где-то здесь, кажется. Ах, вот же она. Подойдите и взгляните.

Тесса с ребятами подошли к стене за широкой стойкой администратора.

– Это карта фабрики игрушек, – объяснил Хогл. Тесса увидела комнаты, помеченные как «Комната плюшевых мишек», «Комната русалок» и «Кукольные волосы». Хогл показал на карту синей перчаткой.

– Как видите, фабрика разделена на два этажа. Мы здесь – в комнате с пометкой «Фойе». Из нее ведут два коридора и лестница. Фабрика может вас немного запутать, так что постарайтесь хорошенько запомнить карту. Я не стану бегать за вами весь день. У меня дел по горло. И если вы потеряетесь здесь, возможно, мы вас никогда не найдем.