И она шла дальше, склонив голову, как будто искала пути и дороги потерянного дня. Мимо проходили пешеходы, проносились машины, ночь была полна шума, света и движения, но мисс Кларво не поднимала головы. «Я должна притворяться, — думала она. — Я должна притворяться, будто не знаю, что меня преследуют».
Если бы она была поумней и могла совладать с паникой, она без труда обнаружила бы, кто ее преследует. Белла? Старик, который слышал, как она разговаривала сама с собой? Кто-то из друзей Беллы? Какой им смысл преследовать ее, ведь при ней нет даже денег. Она потеряла сумочку вместе с днем. На следующем перекрестке из автобуса высыпала толпа пассажиров, мисс Кларво ускорила шаг и смешалась с толпой. На мгновение почувствовав себя в безопасности, оглянулась, скользнула взглядом по мешанине лиц. Только одно лицо выделялось среди других, бледное, сосредоточенное, чуть улыбающееся. Эвелин Меррик. Она стояла в затененном подъезде ателье по ремонту телевизоров, небрежно прислонившись к застекленной двери, как будто отдыхала во время вечерней прогулки. Но мисс Кларво знала, что никакая это не вечерняя прогулка, а охота и она сама — затравленный зверь.
Она повернулась и побежала через улицу, слепая, глухая, одуревшая от паники. Даже не почувствовала удара бампера…
Когда Элен пришла в себя, она лежала у тротуара, вокруг стояли люди и говорили все сразу.
— Я своими глазами видел: она как сиганет…
— На красный свет…
— Наверняка пьяная. За милю несет.
— Ей-богу, я не видел ее!
— Пошли отсюда. Я не хочу, чтобы меня взяли в свидетели.
— Пойдем, Джо, пойдем. Я не выношу крови.
«Кровь, — подумала мисс Кларво. — Значит, я истекаю кровью. Сбылось то, что она сказала мне в первый вечер. Она видела это в хрустальном шарике: со мной произошел несчастный случай, я покалечена, в крови».
— Подумаешь, немножко крови, смотришь же ты соревнования по боксу или нет?
— Должно быть, пьяная…
— Я своими собственными глазами…
— Пусть кто-нибудь вызовет машину «скорой помощи».
— Дама в зеленом пошла звонить своему мужу: он у нее врач.
Молодой человек в форме водителя такси снял свой плащ и пытался подложить его под голову мисс Кларво. Она оттолкнула его и с трудом села:
— Со мной все в порядке. Оставьте меня в покое.
Слова прозвучали глухо и невнятно, но молодой человек их услышал:
— Вам надо бы полежать здесь, пока не придет врач.
— Не нужен мне врач.
— Я прошел курс оказания первой помощи, там так сказано. Держать пострадавшего в тепле и…
— Я не ранена.
Мисс Кларво кое-как поднялась на ноги и принялась вытирать лицо носовым платком, не зная, что она вытирает: кровь или пот от быстрого бега.
Толпа начала расходиться — спектакль окончен, никто не убит, очень жаль, может, в другой раз повезет.
Только молодой человек в форме таксиста остался возле нее и выглядел раздосадованным.
— Я же не виноват. Это каждый может сказать. Вы выскочили прямо под бампер, и я не мог остановить машину мгновенно, безумнее ничего не видал в жизни.
Мисс Кларво оглянулась на вход в ателье, где перед происшествием она видела Эвелин Меррик. Девушки там не было. То ли ушла, то ли притаилась в тени и ждет. Эта игра получается у нее лучше всего: прятаться в тень, бродить в ночи, подстерегая неосторожную жертву.
Таксист все еще говорил, огорченно, но воинственно:
— Каждый видел, я сделал все, что мог. Я остановился, верно? Пытался оказать первую помощь, разве не так?
— О, прекратите это, прекратите. Не время спорить. Не время, говорю я вам.
Он отступил в удивлении:
— Я не понимаю…
— Послушайте, как вас зовут?
— Гарри. Гарри Рейс.
— Послушайте, Гарри, мне надо уехать отсюда. Меня преследуют. Она была… Я видела ее вон в том подъезде несколько минут тому назад. Она хочет убить меня.
— Не говорите так. — Губы шофера покривились в презрительной улыбке. Он даже не посмотрел на тот подъезд, который она указала. — А вы, случайно, не сбежали кое-откуда, а?
— Сбежала?
— Да. Сбежали. Перелезли через колючую проволоку.
Она покачала головой, ничего не понимая. Этот парень говорит загадками, как толстуха Белла. Обезьяна на плечах, маленькие зверьки бегают вокруг, колючая проволока, через которую надо перелезть. Все это говорилось английскими словами, но мисс Кларво их не понимала. Она подумала: может, я иностранка, может, слишком долго ни с кем не общалась, язык изменился, люди тоже. Слово взяли такие, как Белла, Эвелин Меррик и маленький человек Гарри, все они робко, призывно улыбаются. Мне надо вернуться в свой номер и запереть дверь, отгородиться от всякого безобразия.