ТОМАС ЛАЙНОМ.
Да, государь, я очарован ею!
И не смогу жить без неё! Если она умрёт,
И я погибну! Я не переживу её! (Плача, падает на колени.)
О, будьте милосердны, государь!
Смягчите приговор, я умоляю вас!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
В конечном счёте, она помогала следствию,
Давала показания и указала нам на настоящую
Виновницу чудовищного умопомрачения
Уильяма Гастингса.
ТОМАС ЛАЙНОМ.
Да, государь, во всём виновна королева,
Низложенная Елизавета Вудвилл, а миссис
Шор была только слепым орудием
Её преступной воли!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Действительно слепым?.. Ну хорошо,
Допустим, я смягчу ей приговор,
И вы соединитесь браком…
ТОМАС ЛАЙНОМ.
О, государь, как вы великодушны!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
А как же ваша должность и карьера?
Придётся вам оставить государственную службу…
ТОМАС ЛАЙНОМ.
Я частной практикой займусь...
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Если вы женитесь на миссис Шор, клиентов
В Лондоне у вас уже не будет, вы это знаете…
ТОМАС ЛАЙНОМ.
Покину Лондон и в провинцию уеду…
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Жена ваша откажется столицу покидать..
ТОМАС ЛАЙНОМ.
Что ж, ей тогда придётся выбирать
Между супругом, Лондоном и нищетой.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Нет, нищета ей не подходит.
Она привыкла к роскоши.
ТОМАС ЛАЙНОМ.
Я буду жить в провинции и там работать,
А деньги посылать ей в Лондон.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Но слухи о скандальной репутации её
Дойдут и до провинции.
ТОМАС ЛАЙНОМ.
Мне всё равно! Лишь бы её спасти!
Я день и ночь готов без устали
Работать, чтоб обеспечить ей
Привычное существование.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
У вас не хватит сил.
ТОМАС ЛАЙНОМ.
Но я на всё согласен!
Лишь бы стать ей мужем!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Мне жаль вас, Том. Конечно, я прошение
Подпишу и даже пожелаю счастья вам
С любимою супругой, если и церковь
Даст согласие на этот брак. Но всё-таки
Подумайте, пока не поздно! (Подписывает прошение.)
ТОМАС ЛАЙНОМ.
Благодарю вас, государь,
За вашу милость и великодушие!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Прощайте, Том! И позовите моего секретаря.
ТОМАС ЛАЙНОМ (радостно).
Да, государь! (Кланяется и уходит.)
Входит секретарь и кланяется.
СЕКРЕТАРЬ.
К услугам Вашего Величества…
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Садитесь, Джон, я продиктую вам письмо.
СЕКРЕТАРЬ.
Кому адресовать послание?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Епископу Линкольна, Джону Расселу.
Готовы? Тогда записывайте:
«Не было границ моему удивлению, когда я услышал от Тома Лайнома о его желании соединиться браком с бывшей женой банкира Шора. Очевидно, она свела его с ума, ежели, кроме неё, он больше ни о чем и ни о ком не хочет думать. Мой дорогой епископ, непременно пригласите его к себе и постарайтесь вразумить его. Если же вам это не удастся и церковь не возражает против их брака, то и я дам ему свое согласие, пусть только он отложит венчание до моего возвращения в Лондон. А пока, дабы не сотворила она чего в случае освобождения, передайте ее под присмотр ее отцу или кому другому, на ваше усмотрение.» Написали? Поставьте дату, и я подпишу.
СЕКРЕТАРЬ (дописывая письмо).
Отправить срочной почтой, государь?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Да, если можно, отошлите побыстрее.
Меня тревожит окружение Джейн Шор
И её связи. Эту особу притягивает всё дурное.
И дружба с нею бедами грозит. Так пусть
Заранее за ней присмотрят или подольше
Держат под замком.
Входит слуга и объявляет.
СЛУГА. Её Светлость, герцогиня Йоркская к Вашему Величеству!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Проси!
Входит герцогиня Йоркская, Ричард подходит к ней, целует руку, подводит к столу и усаживает в кресло.