Нямаше представа колко дълго е стояла така сгушена, с чело, опряно на полираната повърхност на една дървена пейка. Дали беше час, или само няколко минути? Накрая спокойствието на старата катедрала, столетия издигаща се на това място и служила за убежище на всички, които идваха в нея, някак се вля в развълнуваното съзнание на младата жена. Повдигайки с усилие главата си, Джини погледна олтара, който сякаш светеше на хиляди мили от нея. Свещи — цялата тази светлина идваше от свещите, пламъците, на които се сливаха в един огромен огън. Ах, тя наистина бе болна, не трябваше да поглежда нагоре! Защото сега й се струваше, че всичко под нея се повдига и люлее, дори и земята под краката й. Все едно, че имаше морска болест или пък се опитваше да ходи по твърда земя, след като дълго е била в морето. Джини въздъхна и затвори очите, надявайки се, че това странно чувство ще изчезне. Но то се засили и когато нисък, боботещ звук я накара да вдигне поглед, тя видя, че всичко се люлее. От далечината се разнесоха викове. Най-накрая първичният ужас, който в последните минути така упорито се бе опитвала да заглуши, се отприщи в един силен вик: „Земетресение!“
Джини все още бе измъчвана от главоболие, но всичко — и болката, и гаденето, и виенето на свят, в един миг бе подчинено на чувството й за самосъхранение. Като хванато в капан, умиращо от страх животно, тя мигновено се озова на крака. Сърцето й щеше да изскочи. Да бяга, да бяга! Хваната в лапите на дива паника, ридаейки и задъхвайки се, тя се запрепъва към вратата, сигурна, че сградата всеки момент ще се сгромоляса върху й.
Наказват ме за всичките ми грехове… Ще умра…
Стори й се, че някой я вика по име: „Джини! Джини!“ Но, разбира се, гласът бе само в главата й… Слънчевата светлина, нахлуваща през огромните двойни врати, проблесна и я удари в очите. Почти беше стигнала до тях, когато тежкият полилей се стовари със зловещ грохот.
Ако в този момент не се беше препънала в дългите си поли, Джини щеше да се намери точно под него. Но тя вече падаше с вик, когато усети силен удар по главата и мракът я връхлетя с шеметна бързина, за да я погълне.
Когато всичко отмина, хората, поклащайки глави, говореха, че този път трусът наистина е бил силен. Но, както в много други части на Куба, в Гибара земетресенията бяха често явление и с времето се свикваше с тях.
— Е, скъпи приятелю, радвам се, че ми казваш това! Но трябва да си призная, имах дяволски странно усещане! Има ли жертви понякога?
Андре Делери беше срещнал някои от пасажерите на кораба, които също като него бяха дошли да си купят билети за следващия пощенски рейс за Хавана. Реши да отиде с тях до механата, която се намираше непосредствено до доковете. Беше прекалено горещо, за да излиза отново навън, а и без това все още беше ядосан на любовницата си, задето предната вечер бе отхвърлила предложението му за един малко нестандартен секс. Да върви по дяволите! Сигурен беше, че не го бе направила от целомъдрие — прекалено освободена беше за това. Но напоследък нещо я ядеше отвътре и той смяташе да открие какво е то. Междувременно беше завързал разговор с капитана на местните доброволци, но през цялото време лениво се чудеше дали тази малка кучка с гореща кръв не си беше представяла друг вид оргия — може би двама мъже с нея по средата? Точно тогава усета първия трус, който го върна към действителността.
— О, това не е нищо — вече сме свикнали! — мустакатият капитан бе продължил да пие и говори, предизвиквайки и останалите да последват примера му. Не му беше нужно много време, за да разбере, че този френски креол от Луизиана симпатизираше на испанската кауза в Куба. Още повече — освен ученик, той бе и приятел на майстора на дуелите Пепе Лула. Всички знаеха, че Пепе би предизвикал нарочно всички емигрирали кубинци, за да ги убие собственоръчно, всички до един!
Така че капитан Карильо предложи цигара на новия си приятел и му я запали с великодушен жест, преди важно да заяви, че, да, след земетресение винаги имало по някоя жертва, но това обикновено били възрастни хора, които умирали от страх, или пък паникьосали се чужденци.