Выбрать главу
на. Он всхлипнул, толкнул лошадь пятками, и обнял за шею. Надо спешить. Лошадь мчалась сквозь кладбища, бывшие ранее зажиточными деревнями и гордыми замками. Мальчик видел, как люди сами рыли себе могилы и ложились в них. Видел, как банды мародёров насилуют лежащих без сознания женщин, тащат к лошадям туго набитые вьюки, как отрубают пальцы с перстнями ещё живым людям, уже не могущим пошевелиться. На четвёртый день путешествия попытались убить и его, позарившись на лошадь. Арбалетный болт скользнул по лицу, оставив глубокий порез от виска до уха. Мальчик вскрикнул, покачнувшись в седле, но выносливая горная лошадка не сбавила темпа, и преследователи остались ни с чем. Всё это время Дрейк почти не ел, спал на ходу, привязывая себя к седлу, и делал остановки лишь для того, чтобы не загнать лошадь. К середине пятого дня на дороге появились разъезды с красно- белыми гербами.  - Эй,малой. - Старший патруля развернул пику поперек дороги, загораживая проезд. - Далеко собрался? Он пристальнее всмотрелся в лицо Дрейка, вздогнул и попятил лошадь. Наконечник пики уперся мальчику в грудь. - Заворачивай, парень. Не можем мы всех вылечить, своим бы хватило. Прости. Дрейк раскрыл было рот, но из пересохшего горла вылетело нечто вроде карканья - язык пересох. Старший смерил его взглядом, отстегнул от пояса флягу, немного подумав, добавил к ней кусок хлеба из седельной сумки, и кинул Дрейку. - Бери и уходи. Не можем мы тебя пустить, понимаешь? Для того и поставлены. Дрейк сполз с седла, подобрал с дороги воду и хлеб, неловко поклонился и побрел прочь от кордона, туда, откуда ветер доносил соленый запах близкого океана. - Даже не думай, парень. - Крикнул ему вслед кто-то из патрульных. - Город оцеплен, не проскользнешь. Легкие сапожки, разодранные острыми камнями, моментально превратились в лохмотья. Стражник не соврал - город действительно был оцеплен. Кольцо охраны доходило до самой кромки прибоя, и терялось где-то вдалеке, сплошной цепочкой охватывая Новый Токио. И вдоль него, насколько хватало глаз, безмолвно стояли толпы зараженных. Изредка, то там, то тут между ними возникали драки - город раздавал излишки вакцины. Монахи, специально отряженные для этой цели, перекидывали бутылки с лекарством через головы охранников прямо в толпу. Но лекарства было слишком мало. Дрейк опустился на камень у самой кромки прибоя. Почти у самых ног плескались волны и стучал о камни разбитый рыбацкий бот. Надвигалась ночь. Океан шуршал, ворчал, рокотал камнями. Невдалеке от берега вода светилась - тысячи фосфоресцирующих рачков роились вдоль берега широкой полосой. Она уходила в океан, но, описав дугу, снова приближалась к городу, к ярко освещенному порту. Приглядевшись, Дрейк заметил, что вся эта масса морских обитателей движется в определенном направлении. Течение! Холодная вода ожгла тело, как кипяток. Дрейк, как мог бесшумно, столкнул остатки бота с камней, улегся до доски животом, и погреб, ориентируясь на свет. Спасло его только то, что течение оказалось теплым. Первоначальный план, построенный исключительно на отчаянии, привел бы лишь к скорой и болезненной смерти от холода. Но Дрейку повезло - со стороны моря город не патрулировался, лишь на причалах горели костры часовых. Мальчишка сумел незамеченным проскользнуть мимо стражи, и, стуча зубами от холода, зарылся в гигантскую копну сена возле одного из складов. Он надеялся, что посреди ночи никому не придет в голову отправиться за фуражом для портовых тяжеловозов. В порту людей всегда много. Наутро Дрек смешался с толпой, оттер, как мог, задубевшую от соли одежду, и отправился в город. Городскую ратушу окружали аж три кольца охраны. Клочком сена Дрейк растер лицо, чтобы хоть ненадолго скрыть нездоровую меловую бледность, первый признак болезни, и, приосанившись, неторопливо подошел к охранникам. - Коннитива, - поприветствовал он насторожившегося стражника. И, перейдя на Общий, сказал. - Мне нужен старший. Нахальный мальчишка требовал встречи с мэром. Хикару -сан недоверчиво поглядывая на Дрейка, вертел в руках браслет. Подлинный - начальник стражи обязан разбираться в подобных вещах. Верительный браслет - знак либо Лидера свободного поселения или клана, либо мэра города, либо... их посланника. Но что-то тревожило воина. При других обстоятельствах гонец был бы пропущен к мэру незамедлительно, но... Они там что, не могли прислать взрослого? Он никак не мог принять решение. - Фудо-сан! Прибыл гонец из... - Хикару запнулся, выговаривая непривычное слово, - За-хуру-сталия. Говорит, очень срочное личное послание. Он положил на низенький столик металлическое полукольцо, склонился в поклоне. Фудо поднял на него слегка удивленный взгляд: «И где же он?» Дрейк склонил голову в коротком поклоне. Кабинет мэра удивил его аскетизмом обстановки - циновки на полу, голые стены. У окна - подставка для мечей, рядом - низенькое сиденье рядом со столиком. Единственно богатым предметом здесь была лишь одежда на маленьком сухощавом старике с властным взглядом. Дрейк выудил из-за пазухи кожаный тубус, и направился к мэру, почувствовав, как за спиной напрягся Хикару. Не доходя до мэра пары шагов, Дрейк снова склонился в поклоне и протянул Фудо запечатанное послание. Мэр протянул руку, и тогда Дрейк кошкой прыгнул навстречу. Нож, даже не нож, а узкая полоска гибкой стали, спрятанная в обшлаге курточки, уперлась в горло Фудо. Ненадолго все застыли в немой сцене - Хикару с полуобнаженным мечом, Дрейк за спиной мэра с прижатым к горлу Фудо ножом. - Стой на месте! - крикнул мальчик. - Мне нечего терять! Начальник стражи, казалось, обратился в статую. Фудо вздохнул. - Чего ты хочешь, мальчик? - спросил он. Голос мэра звучал, как ни странно, почти спокойно. - Вакцину. Дрейк всхлипнул, но рука у горла мэра не дрогнула. - Вакцину. Мой клан умирает. Слова полились потоком. Дрейк, перескакивая с пятого на десятое сбивчиво рассказал об зараженном клане, о не вернувшихся гонцах... и все это перемежал слезами и угрозами. Дверь отворилась, и вошла женщина в длинном шелковом халате с широким поясом. Она испугано округлила глаза, увидев происходящее, но осталась на месте. Недолго послушав мальчика, едва заметно улыбнулась, и обратилась к Фудо на незнакомом мальчику языке. Тот коротко ответил. В голосе женщины появились новые интонации,похоже, она убеждала мужчину в чем то. - Тебе не причинят вреда, если ты положишь оружие. - На Общем языке обратилась она к Дрейку.  - Мне не нужна безопасность! Мне нужна вакцина! Мой клан умирает! Малоподвижное, плоское лицо Фудо застыло, затем губы мэра неожиданно скривились в подобии улыбки. - Кто тебя послал? - Спросила женщина. - Никто. Я сам украл браслет и убежал, когда не вернулись посланные. Мы и так слишком долго ждали. Женщина снова заговорила с Фудо, все быстрее и эмоциональнее. Он прервал ее короткой фразой, помолчал, а затем, почти не размыкая губ, сказал на Общем. - Хорошо, маленький воин. Ты получишь то, что просишь. Даю тебе в этом слово. Мужество должно быть вознаграждено. На Общем он говорил с акцентом, сильно смягчая согласные. Приходилось вслушиваться, чтобы понять смысл. - Сколько людей в твоём клане? - Певуче спросила его женщина. - Когда я уезжал - было около двухсот, благородная госпожа, - внутренним чутьём угадав в ней заступницу, ответил мальчик. Фудо усмехнулся, словно говоря: «И всего то?» - Вакцина расходуется быстрее, чем мы её успеваем делать, но, не страшно. Двести порций - такую потерю мы восполним быстро. - Вы дали слово,- сказал Дрейк, опуская нож и бросая его на пол. Наступила реакция на перенапряжение. Его ноги подкосились, и мнимый посланник почти без чувств осел на пол. Хикару кинулся к нему с мечом, но был остановлен властным окриком. Он вышел, а вскоре в кабинет вошёл человек в серой робе мага, недоумённо взглянув на мальчика, сидящего на полу. Мэр спросил его о чём - то, маг поклонился, опустив глаза, и вышел. Через некоторое время комнату принесли небольшой плоский короб с ремнями для переноски за спиной. Фудо протянул мальчику бутылочку. - Выпей. Лекарство не подействует сразу, четыре- пять дней твое здоровье будет ухудшаться, и только потом ты начнешь выздоравливать. Останься на это время у нас. Дрейк опорожнил склянку одним глотком, и отрицательно качнул головой. - Спасибо, но я не могу столько ждать. Люди умирают. Мэр помолчал, затем легонько похлопал мальчика по плечу. - Тебе дадут двух лошадей и сопровождающих до границы, - сказал он, - желаю тебе успеть, маленький воин. Он улыбался. - Я гордилась бы, имея таких сыновей, - добавила женщина, и легонько коснулась спутанных волос посланника. - Не дай умереть своему роду. Мальчик поклонился обоим, потом сказал: « В караулке мой пояс с оружием. Там, внутри, зашито золото. Всё, что у меня было. Благородный Лорд, прошу принять плату за вакцину». Фудо переглянулся с женщиной и спросил: «Как твоё имя, маленький воин?» - Меня зовут Дрейк, сын Роберта, благородный Лорд. - Я запомню твоё имя, Дрейк, сын Роберта. - Ямагава помолчал. - Ну, иди. - Он оскорбил вас, господин. - Хакиру стоял на своем. Фудо нахмурился. Жаль, что племянник не понимает иногда таких простых вещей. - Кроме достоинства, есть еще и честь, юноша. Я дал мальчишке слово. А к тому же, Империя набирает силу. Да, это мелочь, но совсем нелишним будет иметь две сотни лишних союзников, к тому же обязанных нам жизнью. До границы добрались быстро. Дрейк поблагодарил провожатых и пустил