Выбрать главу

Заимствованные слова в сфере моды

Русское

слово

Английское слово

Значение

виндпруф

a wind – ветер; proof – непроницаемый

Ветронепродуваемая одежда

джинсы

jeans – брюки, сшитые из плотной хлопковой ткани

Когда-то были одеждой золотоискателей, а сегодня находят место в гардеробе практически каждого человека.

клатч

to clutch – схватить, стиснуть, сжать

Маленькая дамская сумочка

леггинсы

leg – нога

Модные обтягивающие брюки сейчас называют легинсами

лонгслив

long – длинный; a sleeve – рукав

Футболка с длинными рукавами.

свитер

to sweat – потеть

Тёплая кофта, в которой бывает жарко.

смокинг

a smoking jacket – «пиджак, в котором курят»

У этого слова интересное происхождение. Раньше «пиджаки, в которых курят» были домашней одеждой. Когда джентльмен собирался покурить, он надевал плотный пиджак (a smoking jacket), который призван был защитить его одежду от запаха дыма и падающего пепла.

Заимствованные слова в сфере политики

Русское слово

Английское слово

Значение

Президент

the president

выборный глава государства в странах с республиканской или смешанной формой правления; избирается на установленный срок.

Спикер

speaker

Председатель одной из палат парламента

Импичмент

impeachment

Привлечение к суду высших должностных лиц.

Консенсус

consensus

Общее согласие по обсуждаемому вопросу, достигнутое в порядке обсуждения, без процедуры голосования.

Заимствованные слова в названиях продуктов питания

Русское слово

Английское слово

Значение

джем

jam – сжимать, давить

Аналог нашего варенья, только фрукты давят, смешивают, чтобы у блюда была желеобразная консистенция.

крамбл

to crumble – крошить

Пирог, основа которого состоит из масляно-мучной крошки.

крекер

to crack – ломать

Хрустящее печенье, которое легко ломается.

панкейк

a pan – сковорода; a cake – торт, лепешка, блинчик

Американский вариант наших блинчиков.

ростбиф

roast – жареная; beef – говядина

Кусок говяжьего мяса, обычно приготовленного на гриле.

хот-дог

hot – горячая; a dog – собака

Давайте разберемся, почему же любимое многими блюдо назвали так странно. Дело в том, что хот-доги пришли в США из Германии, где их называли Dachshund sandwiches (сэндвич-такса). Это название было сложно произносить и его заменили на hot dogs. Но почему в Германии блюдо было связано с собаками? Есть версия, которую отстаивают многие историки, о том, что в Германии вплоть до середины XX века довольно

чипсы

chips – жареный хрустящий картофель

Это слово интересно тем, что в американском английском chips – это чипсы, а в британском – это картофель фри, который в американском английском называют French fries.

Заимствованные слова из бизнеса

Русское слово

Английское слово

Значение

аутсорсинг

outsourcing – привлечение ресурсов из внешних источников

Передача на договорной основе определенных видов работ сторонним специалистам.

бренд

a brand – марка, название

Марка товара, пользующегося огромной популярностью у покупателей.

брокер

a broker – посредник, агент

Физическое или юридическое лицо, которое выступает посредником при заключении сделок на бирже, а также действует по поручению своих клиентов.

дедлайн

a deadline – крайний срок, конечный срок

Крайний срок сдачи работы.

дефолт

default – неплатеж, халатность, недостаток

Неспособность выполнить обязательства по возврату заемных средств или выплате процентов по ценным бумагам.

диверсификация

diverse – различный, разнообразный

Освоение новых (различных) видов деятельности предприятием. А также распределение инвестиций между различными объектами.

дилер

a dealer – торговец, агент по продаже

Компания, которая занимается оптовой закупкой товара и продажей его потребителям. Также профессиональный участник рынка ценных бумаг.

дистрибьютор

to distribute – распределять

Представитель фирмы-производителя, который закупает у нее товары и продает их либо ритейлерам и дилерам, либо непосредственно покупателю.

Заимствованные слова из спорта

Русское слово

Английское слово

Значение

армрестлинг

an arm – рука; wrestling – борьба

Борьба на руках.