Выбрать главу

— Да, сэр, поговорил.

— Согласился он покончить со своими угрозами?

Итан взвесил вопрос.

— Я думаю, Вы правы, сэр. Нам стоит дождаться мистера Форрса.

— Да, конечно, — Келлер опять улыбнулся, но, казалось, он не знал, чем себя занять.

— Не буду отвлекать Вас от работы, не обращайте на меня внимания, сэр, — сказал Итан.

— Да. Спасибо.

Купец тяжело зашагал к бюро, открыл его, вытащил журнал, который изучал, когда вошел Итан. Итан встал на пороге, высматривая служащего и Форрса. Быстрее, чем он ожидал, он увидел их, направляющихся к конторе. Торговец опирался на трость, но шагал в ногу с рабочим.

Войдя в офис Келлера, Форрс прошел мимо Итана и встал посреди комнаты. Сначала он посмотрел на Келлера, потом на Итана и сказал:

— Ну, что случилось?

— Он поговорил с сыном Натаниэля, — сказал Келлер.

— И? — спросил Форрс. — Вы разобрались с этим, мистер Кэйлли?

— Почему вы не рассказали мне, как умер старший Рамси? — спросил Итан, глядя на обоих мужчин. — Вам не кажется, что это была весьма уместная информация?

— Мы сказали Вам, что Натаниэль был не в себе, — сказал Форрс, — что он мог делать кое-какие вещи.

Итан покачал головой.

— Это не одно и то же.

Форрс нетерпеливо махнул рукой.

— Хорошо. Нам следовало сказать Вам. А теперь ответьте, что сказал мальчишка? Вы сказали ему, что мы готовы заплатить, чтобы покончить с этим делом?

— Он не хочет ваших денег, — сказал Итан. — И он по-прежнему полон решимости отомстить.

Щеки Келлера тут же сильно побледнели.

Форрс стукнул тростью об пол и пробормотал:

— Проклятье. — Глядя на Итана, он сказал: — Мы ждали больше от Вас, мистер Кэйлли. Вы объяснили ему, что мы под Вашей защитой, что его колдовство столкнется с Вашим?

— Я сказал ему, что Вы двое находитесь под моей охраной. — Итан слегка улыбнулся, как Рамси тогда на борту Мьюренн. — Кажется, это не произвело на него впечатления.

— Значит он ведьмак, — сказал Келлер. — Вы в этом уверены?

Все, что Итан мог сделать, это не засмеяться. Ведьмаки были легендой, ночным кошмаром. Слово «ведьмовство» использовали проповедники, чтобы напугать свою паству.

— Он заклинатель, — сказал Итан, используя слово, которое предпочитали сами колдуны. — Как и я. И, как и я, он уверен в своих возможностях.

— Так что же нам теперь делать? — спросил Келлер дрожащим голосом.

Итан вспомнил о своей встрече с Рамси.

— Он до сих пор есть груз в трюмах. Я думаю, что он потратит день, чтобы разгрузить товары и подготовиться к отплытию. Я не спущу с него и его корабля глаз. И я не позволю ему приблизиться к вам.

Форрс коротко кивнул.

— Посмотрим, как Вам это удастся.

Итан кивнул обоим мужчинам, вышел со склада и направился к Причалу Вентворта. У него начала болеть нога, хромота становилась все более выраженной с каждым шагом. Дойдя до пристани, он свернул в узкий переулок и, убедившись, что его никто не видит, вытащил свой нож и обнажил предплечье. Рамси мог почувствовать заклинание, но с такого расстояния он не смог бы определить, какое именно использовал Итан.

Порезав себя, он прошептал:

— Веламентум экс круоре эвокатум. — Маскировка, наколдованная на крови.

 По булыжникам мостовой и стенам ближайших зданий запульсировала сила. Реджи, жадно глядя на Итана, промелькнул в поле его зрения. Итану иногда казалось, что старый призрак может чувствовать грядущую битву, как морской волк может чувствовать приближающуюся грозу.

— Можешь почувствовать силу Рамси? — спросил Итан у тени.

Реджи кивнул.

— Он также искусен, как и я?

Старый воин помедлил, потом опять кивнул.

— Замечательно, — сказал Итан. — Именно то, что я хотел услышать.

Реджи улыбнулся прежде, чем исчезнуть из вида.

Итан вышел из переулка и направился к пристани. Заклинание сокрытия делает его по существу невидимым для мужчин и женщин, идущих по улицам Бостона. Истинно могущественный колдун смог бы разглядеть его сквозь морок, но Итан не верил, что Рамси мог.

Когда он подошел к пристани, он замедлил шаг, подыскивая место, откуда была бы видна Мьюренн. Учитывая, где она была пришвартована, однако, у Итана не было большого выбора, как остановиться рядом с кнехтами в непосредственной близости от корабля Рамси. Молодой капитан был виден ему достаточно четко; он мог слышать, как тот раздает указания своим людям. Итан устроился поудобнее, потому что день обещал быть длинным и холодным.

Как ни странно, даже отдыхая, Рамси все утро и в полдень оставался на верхней палубе. Временами он прислонялся к поручням, по-видимому, для того, чтобы поболтать со своими людьми. Иногда он прохаживался по палубе, словно проверяя работу своей команды. Но ни в одной точке Итан не потерял его из вида. Казалось, Рамси знает, что за ним наблюдают, и он хотел облегчить наблюдателю поиски. Итан гадал, понял ли капитан, после того, как видел колдовство Итана днем ранее, какое заклинание тот использовал. Знал ли он, что Итан близко.

К концу дня Итан мог видеть, что большая часть груза снята с корабля. Судно находилось значительно выше ватерлинии, и большинство команды сидело на леерах. Рамси все еще стоял на виду и сейчас что-то сказал своим людям, что бы встречено на ура.

Мгновение спустя Итан почувствовал пульсацию силы. Вращающееся колесо света появилось над кораблем. Метались искры золотого и голубого, оранжевого и зеленого, серебряного и красного. В это же время призрачная фигура появилась рядом с Рамси. Он был сутулым человеком, старше, чем дядя Реджи. Так же как и духовный проводник Итана, эта фигура мерцала, хоть и с оттенком глубокой воды, который напомнил Итану море спокойным солнечным утром.

Команда Рамси не обратила никакого внимания на призрак; они не могли бы видеть его, если бы не были заклинателями. Но они приветствовали и свистели этому свету. По-видимому, они знали, что их капитан - заклинатель и были абсолютно не против.

Капитан отделился от поручней и вышел на середину палубы. Итан едва мог его видеть, хотя ему было видно, что кто-то размахивает над головой ножом так, что лезвие блестело на закатном солнце. Потом лезвие опустилось, и Итан почувствовал биение второго заклинание под ногами. С корабля вырвался сноп огня, вызывая испуганные взгляды мужчин и женщин на улицах рядом с пристанью. Первое заклинание было заклинанием иллюзии, слабое колдовство из воздуха или воды. Но даже на расстоянии Итан почувствовал жар от огня и знал, что это было заклинание на крови.

Еще два подряд заклинания хлынули по земле; казалось, от заклинания Рамси вокруг Итана ожил воздух. Яркое пламя пронеслось через нос Мьюренн, и еще один великолепный вращающийся свет появился над кораблем, более величественный и прекрасный, чем первый.

Команда Мьюренн одобрительно закричала и затянула песню «Гребите хорошо, Моряки», их голоса были громкими и веселыми, хотя те и пели несколько разлажено.

Они были на середине второго куплета, когда Итан понял, что больше не видит и следа Рамси.

Итан сделал шаг в сторону корабля, привстав на цыпочки. Он мог видеть некоторых членов команды, но не капитана.